"من الإنتربول" - Traduction Arabe en Français

    • d'Interpol
        
    • par Interpol
        
    Rapports d'Interpol ou d'autres autorités de police étrangères UN تقارير من الإنتربول أو سلطات شرطة أجنبية أخرى
    L'ONUDC a reçu des contributions d'Interpol en vue de l'élaboration de deux modules de formation sur les armes à feu. UN وتلقى المكتب مساهمات من الإنتربول من أجل تطوير نميطتين للمنهاج التدريبي الخاص بالأسلحة النارية.
    Assistance d'Interpol pour l'application de l'interdiction de voyager UN جيم - المساعدة المقدمة من الإنتربول لتطبيق الحظر المفروض على السفر
    Ces deux personnes de nationalité turque sont recherchées par Interpol qui leur reproche des actes de terrorisme; UN وهذان المواطنان التركيان مطلوبان من الإنتربول في النشرات الحمراء بموجب تهم الإرهاب.
    Il a été détenu pendant 12 heures, en raison d'un mandat d'arrêt émis par un tribunal serbe du temps de Milosevic et retransmis par Interpol. UN واحتجز الفريق سيكو لمدة 12 ساعة بموجب أمر من الإنتربول بإلقاء القبض عليه أصدرته السلطات الصربية في أثناء عهد ميلوسفيتش.
    Cette dernière avait empêché l'utilisation d'explosifs et de matières dangereuses, aussi bien chimiques que biologiques, radiologiques et nucléaires, en se servant des informations communiquées par Interpol. UN واضطلعت الوحدة بقمع استخدام المتفجرات والمواد الكيميائية الخطيرة، بما فيها المواد البيولوجية والإشعاعية والنووية، وذلك باستخدام المعلومات الواردة من الإنتربول.
    Le Comité a en outre accepté la proposition d'Interpol de publier des affiches concernant les personnes recherchées par cette organisation qui sont sous le coup de sanctions de l'ONU. UN كما وافقت اللجنة على اقتراح للإنتربول بنشر صور للأشخاص المطلوبين من الإنتربول والخاضعين أيضا لجزاءات الأمم المتحدة.
    Je viens de recevoir le rapport d'Interpol... sur le John Doe qui a été ramassé à l'aéroport hier. Open Subtitles لقد تلقيت للتو تقريرا من الإنتربول من أحد المصادر يقولون أنهم أقلوه من المطار أمس
    Agent Prentiss, il y a un appel pour vous d'Interpol. Open Subtitles أيتها العميلة برينتس,هناك اتصال لك من الإنتربول
    Et nous avons un mandat d'arrêt d'Interpol et du F. B. I. Open Subtitles لديهم أيضاً أمرٌ بإعتقالة من الإنتربول والمباحث الفيدرالية.
    L'UNODC a par conséquent effectué deux missions techniques, l'une en juillet et l'autre en août, avec des experts d'Interpol et d'autres organisations internationales. UN وتلبية لهذا الطلب، أوفد المكتب بعثتين تقنيتين مؤلفتين من خبراء من الإنتربول ومنظمات أخرى، في تموز/يوليه وآب/أغسطس.
    Des représentants d'Interpol et de l'Arrangement de Wassenaar sur le contrôle des exportations d'armes classiques et de biens et technologies à double usage ont participé à la réunion d'experts chargés d'élaborer une loi type sur les armes à feu. UN وحضر اجتماع فريق الخبراء المعني بإعداد قانون نموذجي بشأن الأسلحة النارية ممثلون من الإنتربول ومن ترتيب فاسنار بشأن ضوابط تصدير الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    L'aide d'Interpol et de l'autorité centrale du pays responsable des demandes de coopération internationale avait été sollicitée pour mener à bien les enquêtes extraterritoriales. UN وحرصاً على نجاح عمليات التحقيق خارج البلاد، تُلتمس المساعدة من الإنتربول ومن الهيئة المركزية في ترينيداد وتوباغو المسؤولة عن طلبات التعاون الدولي.
    Les Maldives ont commencé, au début de 2011, à rédiger une loi antiterroriste avec l'aide d'Interpol et du Service de la prévention du terrorisme de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وفي مستهل عام 2011، شرعت ملديف في صياغة قانون لمكافحة الإرهاب، بمساعدة من الإنتربول وفرع مكافحة الإرهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Acceptation des demandes transmises par Interpol UN قبول طلبات من الإنتربول
    De plus, il est profondément préoccupé par les informations montrant que les responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol, comme le colonel Siagian Burhanuddhin, pour lequel Interpol a lancé un avis de recherche international, sert actuellement dans les Forces armées indonésiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.
    De plus, il est profondément préoccupé par les informations montrant que les responsables présumés de crimes de guerre recherchés par Interpol, comme le colonel Siagian Burhanuddhin, pour lequel Interpol a lancé un avis de recherche international, sert actuellement dans les Forces armées indonésiennes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انزعاجها الشديد إزاء وجود أدلة تفيد بـأن الأشخاص المدعى ارتكابهم جرائم حرب والمطلوبين من الإنتربول مثل العقيد سياجيان برهان الدين الذي أصدر الإنتربول بحقه إخطاراً عاجلاً، لا يزالون يعملون في صفوف القوات العسكرية الإندونيسية.
    :: Le personnel de l'Autorité maritime panaméenne a participé à l'opération baptisée < < Brise-glace > > , organisée par Interpol et la Commission nationale d'étude et de prévention des délits liés aux drogues en vue de détecter et de localiser rapidement les précurseurs chimiques et biologiques en transit sur le territoire du Panama ou destinés à ce pays. UN :: مشاركة موظفي السلطة البحرية البنمية، برعاية من الإنتربول واللجنة الوطنية لدراسة ومنع الجرائم المتصلة بالمخدرات، في العملية المسماة ' ' كسر الجليد`` الرامية إلى الكشف عن السلائف الكيميائية والبيولوجية العابرة أو التي هي في طريقها إلى جمهورية بنما، وتحديد موقعها بصورة مبكرة
    L'État partie devrait coopérer entièrement avec les institutions timoraises, les institutions des Nations Unies et d'autres institutions internationales compétentes, en particulier en apportant son concours aux enquêtes ou aux procédures judiciaires, ce qui suppose d'accorder un accès sans réserve aux dossiers, d'autoriser des visites et de transférer les suspects recherchés par Interpol ou par d'autres organes dûment autorisés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مؤسسات تيمور الشرقية ومؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة، لا سيما بتقديم المساعدة لدى إجراء التحقيقات أو المحاكمات، بما في ذلك إتاحة الإمكانية الكاملة للاطلاع على الملفات المعنية، والتصريح بإجراء الزيارات ونقل المشتبه فيهم المطلوبين من الإنتربول أو غيرها من الهيئات المعنية المصرح لها بذلك.
    L'État partie devrait coopérer entièrement avec les institutions timoraises, les institutions des Nations Unies et d'autres institutions internationales compétentes, en particulier en apportant son concours aux enquêtes ou aux procédures judiciaires, ce qui suppose d'accorder un accès sans réserve aux dossiers, d'autoriser des visites et de transférer les suspects recherchés par Interpol ou par d'autres organes dûment autorisés. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مؤسسات تيمور الشرقية ومؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المختصة، لا سيما بتقديم المساعدة لدى إجراء التحقيقات أو المحاكمات، بما في ذلك إتاحة الإمكانية الكاملة للاطلاع على الملفات المعنية، والتصريح بإجراء الزيارات ونقل المشتبه فيهم المطلوبين من الإنتربول أو غيرها من الهيئات المعنية المصرح لها بذلك.
    Depuis sa création, le Cabinet du Procureur général du Timor-Leste a reçu 1 138 mandats internationaux délivrés par Interpol. Ils concernent des terroristes de grand format dont il faut surveiller les allées et venues au cas où ils pénétreraient ou tenteraient de pénétrer sur le territoire national. UN 3 - ومنذ إنشاء مكتب المدعي العام لتيمور - ليشتي تلقى 138 1 أمرا دوليا صادرا من الإنتربول بخصوص قائمة ذات أولوية عليا بأسماء إرهابيين لكي ترصد تحركاتهم في حال دخولهم الأراضي الوطنية أو محاولتهم دخولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus