Et j'ai lu sur internet que tu ne pouvais pas recongeler l'échantillon donc... à moins que tu veuilles que le sperme meure... | Open Subtitles | وأنا أعرف من الإنترنت أنه لا يمكن اعادة تجميد العينة، إلا إذا كنت تريد للحيوانات المنوية أن تموت |
Les pourris qu'on trouve sur internet... sont chargés d'anti-dépresseurs bon marché. | Open Subtitles | الفاسدة التي تشتريها من الإنترنت محشوة بمضادات الاكتئاب الرخيصة |
Les États devraient agir de concert pour tirer le meilleur parti de l'Internet dans tous ces domaines, tout en préservant la confidentialité de l'information. | UN | وينبغي للدول أن تعمل معا من أجل تحقيق الاستفادة القصوى من الإنترنت في كافة هذه المجالات، مع إيلاء المراعاة الواجبة لمتطلبات السرية. |
Bien. - Magicien Cartman, j'ai des nouvelles de l'Internet, monseigneur. | Open Subtitles | الساحر كارتمان ، لدي أخبار من الإنترنت ، ماي لورد. |
La base de données contient environ 300 000 images de maltraitance d'enfants provenant d'Internet. | UN | وتضم قاعدة البيانات هذه ما يناهز 000 300 صورة لحالات تعدٍّ على أطفال أخذت من الإنترنت. |
Les possibilités pour la population d'accéder aux services publics et à l'information sur l'Internet se développent rapidement; tous les établissements d'enseignement du pays sont équipés d'ordinateurs. | UN | وتتطور بسرعة إمكانيات حصول الجمهور على الخدمات العامة والمعلومات من الإنترنت. وقد زودت جميع المدارس بأجهزة الحاسوب. |
Cette publication est encore très utilisée puisque 7 500 exemplaires ont été distribués et que 18 000 copies ont été téléchargées par Internet. | UN | وما زال هذا الكتيب يستخدم بكثافة، وبلغت النُسخ المطبوعة 500 7 نسخة والنسخ المأخوذة من الإنترنت 000 18 نسخة. |
C'est choquant que tu aies pillé tes paroles sur internet. | Open Subtitles | إني مصدوم أنك سرقت كلمات أغانيك من الإنترنت |
Il a dû télécharger une photo sur internet et a créé un profil avec. | Open Subtitles | أخمّن إنه فقط حمّل الصورة من الإنترنت وخلق شبكات إجتماعية شخصية |
Écoutez, je suis juste un gars qui a pris quelque leçons sur l'hypnose sur internet | Open Subtitles | انا عبارة عن شخص جمع من الإنترنت بعض الدورات على التنويم المغناطيسي |
Et puisqu'on récapitule les choses qu'on sait déjà, une source intérieure me dit qu'il va me faire gagner des milliards sur internet. | Open Subtitles | وطالما نحن نقوم بتلخيص الأمور التي نعرفها بالفعل مصدر داخلي أخبرني بأنّه تذكرتي للحصول على ملايين من الإنترنت |
Le demandeur estimait qu'il y avait eu atteinte à l'impartialité objective en raison de liens présumés entre le défendeur et certaines entreprises auxquelles l'arbitre aurait fourni des services, selon des informations trouvées sur internet. | UN | وقد اعتبر المدِّعي أنَّ الحياد الموضوعي قد انتُهك بسبب وجود علاقات مزعومة بين المدَّعى عليه وبعض الشركات التي يُزعم أن المحكَّم قد قدَّم خدمات إليها، وفقاً لمعلومات تمَّ الحصول عليها من الإنترنت. |
Il s'agit d'une invitation écrite fucking à votre queue de l'Internet. | Open Subtitles | هذه أوقح دعوة مكتوبة لمُضاجعتك من الإنترنت |
C'est ainsi qu'en 1999, 158 messages illicites sur 178 ont été retirés de l'Internet. | UN | ففي عام 1999 مثلاً، أزيلت 158 " عبارة غير مشروعة " من أصل 178 عبارة من الإنترنت. |
L'absence de réglementation concernant son fonctionnement ainsi que l'anonymat ou l'instabilité des utilisateurs font de l'Internet un domaine qui se prête à la prolifération de la pornographie mettant en scène des enfants et des crimes qui y sont associés. | UN | وقد أصبح انعدام النظم التي تنظم اشتغالها، بالإضافة إلى جهل هوية المستخدمين وتغايرهم، عوامل جعلت من الإنترنت أرضاً خصبة لانتشار مطبوعات الأطفال الخليعة والجرائم المتصلة بذلك. |
Les avis et observations préliminaires indiquent que la publication a été téléchargée à partir d'Internet et réimprimée pour être diffusée lors de manifestations mondiales. | UN | وتشير الملاحظات التقييمية الأولية إلى أن المنشور تم تحميله من الإنترنت وإعادة طباعته لأغراض توزيعه في أحداث عالمية. |
Qu'est-ce que tu es, une sorte d'Internet vivant ? | Open Subtitles | ما هي لكم، نوعا من الإنترنت الذين يعيشون؟ |
On a passé ces deux dernières années à remplir des injonctions pour essayer de faire retirer ces images d'Internet. | Open Subtitles | لقد قضينا أنا وآشلي السنتين الماضيتين في إيداع الأوامر القضائية. لمحاولة مسح تلك الصور من الإنترنت. |
On peut également se procurer le programme sur l'Internet aux adresses suivantes : | UN | ويمكن الحصول أيضا على البرنامج من الإنترنت على العناوين التالية: |
L'appel a été fait par Internet. Il n'a laissé aucune trace. | Open Subtitles | المكالمة أتت من الإنترنت وهي غير قابلة للتتبع |
Ce système permet également au FNUAP de recevoir en ligne les rapports annuels de tous les bureaux de pays et services du siège. | UN | ومكنت الوصلة أيضا الصندوق من أن يستقي مباشرة من الإنترنت التقارير السنوية التي تصدر عن جميع مكاتبه ووحداته في المقر. |
World Population Policies 2003 est paru sous forme imprimée, sur CD-ROM et sur le Web en version téléchargeable. | UN | ونشرت الدراسة في ثلاثة أشكال: إصدار مطبوع، وقرص مدمج، وصيغة يمكن تنزيلها من الإنترنت. |
Elle a décrit ce lieu, ajoutant qu'elle se réjouissait à la perspective d'accueillir les participants à la session, ajoutant que des informations supplémentaires pouvaient être consultées sur le site www.respoint.se/itp/event/inc1. | UN | وتناولت بالوصف مكان الاجتماع وقالت إنّها تتطلّع للترحيب بالمشاركين في تلك الدورة. وأضافت قائلة إنّه يمكن الحصول على المزيد من المعلومات من الإنترنت على العنوان www.respoint.se/itp/event/inc1. |
La mettre dans le système pour une greffe du foie et trouver un génie pour effacer sa sex tape du net. | Open Subtitles | نضعها على قائمة زرع الكبد و أحاول إيجاد عبقري ليمسح هذا الفيديو من الإنترنت |