La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. | UN | لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
Références de l'Union européenne, p51-52 1 Utilisation(s) dans la catégorie réglementée, p10 | UN | تم إضافة كل من الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى قائمة المختصرات. |
L'Office a versé ce complément de revenu familial à 80 947 bénéficiaires, avec l'appui de l'Union européenne. | UN | وتلقى ما متوسطه 947 80 فردا هذه الإعانة التكميلية لدخل الأسرة المقدمة من الأونروا بدعم من الاتحاد الأوروبي. |
Ces troupes, principalement financées par l'Union européenne, ne bénéficient pas d'un mandat des Nations Unies. | UN | وهذه القوات الممولة من الاتحاد الأوروبي أساساً لا تتمتع بولاية مناطة في إطار الأمم المتحدة. |
Le Groupe réalise par ailleurs une étude, financée par l'Union européenne, de l'impact des mines terrestres dans le pays. | UN | وتقوم هذه المجموعة أيضا بمسح على نطاق البلد كله للأثر الذي تحدثه الألغام، وذلك بتمويل من الاتحاد الأوروبي. |
Elles disposent notamment de fonds provenant de l'UE et de la GTZ. | UN | وتشمل هذه المصادر صناديق من الاتحاد الأوروبي والوكالة الألمانية للتعاون التقني. |
Projet de document de séance de l'Union européenne | UN | مشروع ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
La notification de l'Union européenne ne fournit aucune information à ce sujet. | UN | لم ترد أية معلومات في استمارة الإخطار المقدمة من الاتحاد الأوروبي. |
Références de l'Union européenne, p.51-52 1 Utilisation(s) dans la catégorie réglementée, p.10 | UN | تم إضافة كل من الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية إلى قائمة المختصرات. |
Il est réconfortant de constater que la seule initiative régionale existante reçoit un appui financier important de la part de l'Union européenne. | UN | ومما يبعث على السرور ما يلاحظ من أن واحدة من المبادرات الاقليمية تتلقى دعما ماليا كبيرا من الاتحاد الأوروبي. |
Toutes les réformes sont menées en étroite coopération avec les experts de l'Union européenne et sont suivies par les institutions européennes. | UN | وقال إن جميع الإصلاحات يجري الاضطلاع بها بتعاون وثيق مع خبراء من الاتحاد الأوروبي وتتولى رصدها المؤسسات الأوروبية. |
Il s'emploie aussi à aider certains territoires à obtenir une assistance économique et commerciale de l'Union européenne. | UN | كما تسعى المملكة المتحدة إلى مساعدة بعض الأقاليم في الحصول على مساعدات اقتصادية تجارية من الاتحاد الأوروبي. |
au nom de l'Union européenne, sur les élections partielles de Zengeza (Zimbabwe) | UN | إعلان من الاتحاد الأوروبي في أعقاب الانتخابات البرلمانية الفرعية في زينغيزا |
Des réponses ont également été reçues de l'Union européenne, de cinq grands groupes et d'un mécanisme de gestion des forêts. | UN | كما وردت ردود على الاستبيان من الاتحاد الأوروبي وخمس مجموعات رئيسية وهيئة واحدة من الهيئات التي تهتم بشؤون الغابات. |
Les exportations de l'Union européenne et des États-Unis augmenteraient de 10 milliards de dollars. | UN | وستشهد صادرات كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة زيادة بــ 10 بلايين دولار. |
Un grand nombre de prisonniers figurant sur les listes reçues de l'Union européenne et du Rapporteur spécial ont été libérés. | UN | وأُطلق سراح عدد كبير من السجناء المدرجة أسماؤهم في قوائم وردت من الاتحاد الأوروبي والمقرر الخاص. |
Plus important encore, l'interdiction d'exporter le mercure décidée par l'Union européenne prendra effet en 2001. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
Plus important encore, l'interdiction d'exporter le mercure décidée par l'Union européenne prendra effet en 2001. | UN | والأهم بمكان أن الحظر المفروض على صادرات الزئبق من الاتحاد الأوروبي سيدخل حيز النفاذ في عام 2011. |
La contribution de l'établissement a été reconnue par l'Union européenne et l'Union africaine. | UN | وقد اعترف بإسهام المدرسة كل من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي. |
La France s'associe pleinement à la contribution apportée par l'Union européenne. | UN | تؤيد فرنسا تأييدا تاما الإسهام المقدّم من الاتحاد الأوروبي. |
En 2009, l'aide de l'UE était estimée à 439 millions de dollars. | UN | وفي عام 2009، قُدر الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي بمبلغ 439 مليون يورو. |
Ces activités sont financées par l'UE. | UN | وتحصل هذه الأنشطة على تمويل من الاتحاد الأوروبي. |
La Somalie reconnaît et apprécie l'appui que l'Union européenne, le Japon, l'Ouganda, le Kenya, Djibouti, l'Éthiopie et le Soudan apportent à ses forces de police. | UN | ويعترف الصومال بالدعم المقدم إلى قوات الشرطة الصومالية من الاتحاد الأوروبي وأوغندا وكينيا وجيبوتي وأثيوبيا والسودان. |
Le facilitateur, les trois États dépositaires et divers pays de la région du Moyen-Orient ont demandé à l'Union européenne de prendre de nouvelles initiatives. | UN | وقد طلب كل من الميسر والدول الثلاث الوديعة للمعاهدة وعدة بلدان في الشرق الأوسط من الاتحاد الأوروبي اتخاذ مزيد من المبادرات. |
Nous avons aussi reçu un message de la Communauté européenne. | UN | ووردتها أيضا رسالة من الاتحاد اﻷوروبي. |
Depuis 1995, le financement a triplé, et des dons ont été reçus de l'Union européenne, de gouvernements et de fondations privées. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، تضاعف التمويل ثلاث مرات، وبدأت المنح ترد من الاتحاد اﻷوروبي والحكومات والمؤسسات الخاصة. |