"من الاجتماعات الثنائية" - Traduction Arabe en Français

    • de réunions bilatérales
        
    • des réunions bilatérales
        
    • d'entretiens bilatéraux
        
    • autres réunions bilatérales
        
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient, au Kosovo et en République fédérale de Yougoslavie. UN وعقد الأمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، ناقشا أثناءها أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق الأوسط وكوسوفو وجمهورية يوغسلافيا الاتحادية.
    Les Secrétaires généraux des deux organisations ont tenu un certain nombre de réunions bilatérales et se sont entretenus notamment de la situation en Afghanistan, au Moyen-Orient et au Kosovo. UN وعقد اﻷمينان العامان للمنظمتين عددا من الاجتماعات الثنائية خلال تلك الفترة، وبحثا أمورا من بينها الحالة في كل من أفغانستان والشرق اﻷوسط وكوسوفو.
    De surcroît, le Haut Commissaire, le Haut Commissaire adjoint et le Haut Commissaire assistant ont organisé une série de réunions bilatérales avec des administrateurs principaux et de niveau intermédiaire, afin de mettre au point les détails de la restructuration. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد كل من المفوضة السامية ونائب المفوضة السامية ومساعد المفوضة السامية سلسلة من الاجتماعات الثنائية مع كبار المديرين والمديرين عند المستوى الوسيط لوضع تفاصيل عملية الهيكلة بشكلها النهائي.
    8. Au cours de la période de l'examen, les deux parties se sont rencontrées plusieurs fois dans le cadre de réunions bilatérales. UN ٨ - وقد عُقد عدد من الاجتماعات الثنائية بين الجانبين أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    des réunions bilatérales ont été organisées par le Greffier avec des représentants de la communauté diplomatique à Leidschendam, La Haye, Beyrouth, New York et diverses autres villes, dans le but de solliciter des fonds et de négocier des accords de réinstallation des témoins et d'application des peines. UN 142 - وعقد رئيس قلم المحكمة سلسلة من الاجتماعات الثنائية مع ممثلي السلك الدبلوماسي في لايدسندام ولاهاي وبيروت ونيويورك ومدن أخرى شتى من أجل جمع التمويل والتفاوض في اتفاقات بشأن إقامة الشهود والتنفيذ.
    L'oratrice espère donc que le projet de résolution, qui est l'aboutissement de larges consultations ouvertes à toutes les délégations et d'un certain nombre de réunions bilatérales, sera adopté par consensus. UN لذلك أعربت عن أملها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لا سيما وأنه ثمرة لمشاوراتٍ مفتوحةٍ مع الوفود ولعدد من الاجتماعات الثنائية.
    À ce jour, il y a eu 14 réunions du Comité de coordination, lequel se compose des conseillers des deux dirigeants et de mon Représentant spécial, sans compter un certain nombre de réunions bilatérales entre le Représentant spécial et chacune des parties. UN وقد عُقد حتى الآن 14 اجتماعا للجنة التنسيق، المؤلفة من مستشاري الزعيمين وممثلي الخاص، بالإضافة إلى عدد من الاجتماعات الثنائية بين الممثل الخاص وكل جانب من الجانبين.
    Par ailleurs, le BSCI a étudié l'efficacité de ses réunions s'agissant de la coordination avec d'autres organes de contrôle, et entrepris de poursuivre ses efforts de coordination en organisant davantage de réunions bilatérales de travail avec le Comité des commissaires aux comptes et le Corps commun d'inspection, selon que de besoin. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بجهود التعاون مع هيئات الرقابة الأخرى، نظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مدى فعالية الاجتماعات التي يعقدها، وعكف على تحقيق قدر أكبر من التنسيق، بعقد عدد أكبر من الاجتماعات الثنائية على مستوى العمل مع مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة، حسب الاقتضاء.
    Après une série de réunions bilatérales entre diverses parties, une réunion préparatoire tenue les 5 et 6 mars 1993 a débouché sur le lancement du Processus de négociations multipartites, le 1er avril 1993. UN وبعد عقد سلسلة من الاجتماعات الثنائية بين مختلف اﻷطراف، أدى اجتماع تحضيري عقــد يومي ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٣ الى بدايــة العملية التفاوضية المتعــددة اﻷطراف فــي ١ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    2. Prie le Secrétaire général de procéder à titre prioritaire à l'amélioration des arrangements prévus et de l'agencement des salons indonésien et chinois en vue de rendre possible un plus grand nombre de réunions bilatérales et de contacts entre les États Membres; UN ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بتحسين الترتيبات ومرافق الاجتماعات في الصالتين الاندونيسية والصينية بغرض التمكين من عقد مزيد من الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء؛
    5. Le Groupe tient à remercier le Secrétariat des initiatives qu'il a prises en application de la résolution 49/221 D pour permettre aux États Membres de tenir un plus grand nombre de réunions bilatérales et de contacts. UN ٥ - وتود المجموعة اﻹعراب عن الشكر لﻷمانة العامة على المبادرات التي اتخذتها وفقا للقرار ٤٩/٢٢١ دال لتمكين الدول اﻷعضاء من عقد عدد أكبر من الاجتماعات الثنائية ومن الاتصالات.
    2. Prie le Secrétaire général de procéder à titre prioritaire à l'amélioration des arrangements prévus et de l'agencement des salons indonésien et chinois en vue de rendre possible un plus grand nombre de réunions bilatérales et de contacts entre les États Membres; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقوم، على سبيل اﻷولوية، بتحسين الترتيبات ومرافق الاجتماعات في الصالتين الاندونيسية والصينية بغرض التمكين من عقد مزيد من الاجتماعات الثنائية والاتصالات بين الدول اﻷعضاء؛
    49. Pendant la douzième session du Conseil, le Rapporteur spécial a tenu un certain nombre de réunions bilatérales avec des délégations intéressées pour étudier la possibilité d'obtenir un mandat particulier à cet égard. UN 49- وعقد المقرر الخاص خلال الدورة الثانية عشرة للمجلس عدداً من الاجتماعات الثنائية مع الوفود المعنية من أجل استكشاف إمكانية الحصول على ولاية محددة في هذا الصدد.
    De décembre 2004 à février 2005, le Directeur général a tenu une série de réunions bilatérales et multilatérales avec plusieurs représentants permanents qui ont exprimé leurs vues préliminaires sur le sujet. UN وعقد المدير العام بين كانون الأول/ديسمبر 2004 وشباط/فبراير 2005 سلسلة من الاجتماعات الثنائية والمتعددة الأطراف مع عدّة ممثلين دائمين، وأبدى هؤلاء آراء أولية حول هذا الموضوع.
    j) Tout au long de l'année, le Président a tenu un certain nombre de réunions bilatérales à Genève et à New York avec les représentant d'États non parties à la Convention; UN (ي) على مدى العام، عقد الرئيس عدداً من الاجتماعات الثنائية في جنيف ونيويورك مع ممثلي الدول غير الأطراف في الاتفاقية؛
    Dans le cadre d'une série de réunions bilatérales, des membres de la nouvelle administration iranienne ont souligné leur désir d'établir des relations constructives avec la communauté internationale sur des questions d'intérêt mutuel, notamment l'Afghanistan. UN وخلالفي سلسلة من الاجتماعات الثنائية التي أعقبت الاحتفال، أكد أعضاء الإدارة الإيرانية الجديدة على الرغبة في المشاركة البناءة مع المجتمع الدولي في معالجة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك، بما في ذلك أفغانستان.
    m) Tout au long de l'année, le Président a tenu un certain nombre de réunions bilatérales à Genève et à New York, avec des représentants d'États non parties à la Convention; UN (م) وعلى مدى العام، عقد الرئيس عدداً من الاجتماعات الثنائية في جنيف ونيويورك مع ممثلي الدول غير الأطراف؛
    5. Depuis le début avril 2012, les Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda ont organisé une série de réunions bilatérales de haut niveau pour tenter de résoudre la crise qu’a exacerbée le soutien que le Rwanda apporte ainsi à des groupes armés. UN 5 - وفي محاولة لحل الأزمة التي تفاقمت بسبب هذا الدعم الرواندي للجماعات المسلحة، عقدت حكومتا جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا سلسلة من الاجتماعات الثنائية الرفيعة المستوى منذ أوائل نيسان/أبريل 2012.
    Un comité de coordination composé de conseillers des deux dirigeants et du Représentant spécial s'est réuni à 21 reprises en 2006 et à 16 reprises en 2007 (au 22 juin) et le Représentant spécial a également tenu des réunions bilatérales avec chacune des parties. UN واجتمعت لجنة تنسيق (مؤلفة من مستشارين للزعيمين والممثل الخاص) 21 مرة في عام 2006 و 16 مرة (حتى 22 حزيران/ يونيه) في عام 2007، وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية بين الممثل الخاص وكل جانب.
    Au plan régional, mon Représentant spécial a accompagné le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, à la Conférence ministérielle élargie des pays voisins de l'Iraq tenue au Koweït et a eu à Amman, Bagdad et Koweït un certain nombre d'entretiens bilatéraux consacrés à des questions en rapport avec la poursuite de la stabilisation et du développement de l'Iraq. UN 14 - وعلى الصعيد الإقليمي، عقد ممثلي الخاص، الذي كان برفقة وكيل الأمين العام للشؤون السياسية أثناء حضوره الاجتماع الوزاري الموسع للبلدان المجاورة للعراق، عددا من الاجتماعات الثنائية في عمّان وبغداد والكويت لمناقشة المسائل المتصلة بمواصلة تعزيز الاستقرار والتنمية في العراق.
    Le Groupe de travail a tenu un certain nombre d'autres réunions bilatérales avec les représentants de divers États au cours de l'année. UN وعقد عدد من الاجتماعات الثنائية الأخرى مع دول شتى خلال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus