"من الاختطاف" - Traduction Arabe en Français

    • contre l'enlèvement
        
    • d'enlèvements
        
    • des enlèvements
        
    • 'enlèvement et
        
    • de l'enlèvement
        
    • le kidnapping
        
    • les enlèvements
        
    • contre le risque d'enlèvement
        
    • 'enlèvements et séquestrations
        
    - La législation adoptée pour garantir la protection effective des enfants contre l'enlèvement, la vente et la traite, y compris en qualifiant ces actes d=infractions pénales; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    - La législation adoptée pour garantir la protection effective des enfants contre l'enlèvement, la vente et la traite, y compris en qualifiant ces actes d’infractions pénales; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة لﻷطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه اﻷفعال أفعالا اجرامية؛
    Ils doivent protéger les individus contre l'enlèvement ou la détention par des criminels ou des groupes irréguliers, y compris des groupes armés ou terroristes, qui opèrent sur leur territoire. UN ويجب على الدول الأطراف حماية الأفراد من الاختطاف أو الاحتجاز من قبل المجرمين الأفراد أو المجموعات غير النظامية، بما في ذلك الجماعات المسلحة أو الإرهابية، الناشطة داخل أقاليمها.
    16. Invités à se pencher sur la nature des enlèvements, les États Membres devaient répertorier les types ou catégories spécifiques d'enlèvements et de séquestrations. UN 16- عندما طُلب من الدول الأعضاء أن تستكشف طبيعة الاختطاف، طُلب منها أيضا أن تحدد أنواعا وفئات معينة من الاختطاف.
    t) L'enlèvement et la séquestration visaient à acquérir des organes aux fins de transplantation. UN (ر) اذا كان الهدف من الاختطاف الحصول على أعضاء حية من أجل ازدراعها.(22)
    Au Nigéria, les États du Bayelsa, de l'Edo et du Delta ont adoptés des lois qui font de l'enlèvement un crime passible de la peine capitale. UN وفي نيجيريا، اعتُمِدت قوانين تجعل من الاختطاف جريمة عقوبتها الإعدام في ولايات باييلسا وإيدو والدلتا.
    - La législation adoptée pour garantir la protection effective des enfants contre l'enlèvement, la vente et la traite, y compris en qualifiant ces actes d'infractions pénales; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا اجرامية؛
    La législation adoptée pour garantir la protection effective des enfants contre l'enlèvement, la vente et la traite, y compris en qualifiant ces actes d'infractions pénales; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    La législation adoptée pour garantir la protection effective des enfants contre l'enlèvement, la vente et la traite, y compris en qualifiant ces actes d'infractions pénales; UN التشريع المعتمد لضمان الحماية الفعالة للأطفال من الاختطاف والبيع والاتجار بهم، بما في ذلك حمايتهم عن طريق اعتبار هذه الأفعال أفعالا إجرامية؛
    t) Loi du 29 février 1996 relative à la protection contre l'enlèvement, la traite et l'exploitation d'êtres humains; UN )ر( قانون الحماية من الاختطاف والاتجار في البشر واستغلالهم )٢٩ شباط/فبراير ١٩٩٦(؛
    55. Le gouvernement a annoncé une stratégie globale pour protéger femmes et enfants, qui comprend des mesures de protection des enfants contre l'enlèvement et la violence sexuelle. UN 55- أعلنت الحكومة عن " استراتيجية شاملة لحماية المرأة والطفولة " تشتمل على تدابير تتعلق بحماية الأطفال من الاختطاف ومن العنف الجنسي.
    92. Toutes les formes de protection de remplacement devraient protéger efficacement les enfants contre l'enlèvement, la traite, la vente et toutes les autres formes d'exploitation. UN 92 - وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    92. Toutes les formes de protection de remplacement devraient protéger efficacement les enfants contre l'enlèvement, la traite, la vente et toutes les autres formes d'exploitation. UN 92- وينبغي أن تؤمن جميع مؤسسات الرعاية البديلة حماية كافية للأطفال من الاختطاف والاتجار والبيع والاستغلال بأشكاله الأخرى كافة.
    27. L'Espagne décrivait deux types d'enlèvements liés respectivement aux groupes criminels organisés et aux groupes terroristes. UN 27- ووصفت أسبانيا نوعين من الاختطاف المتصل بالجماعات الاجرامية المنظمة والجماعات الارهابية.
    À cet égard, il est important de prendre en compte la multiplication relativement inquiétante, dans certains pays, des enlèvements et séquestrations auxquels des groupes criminels se livraient les uns contre les autres ou en leur propre sein, ainsi que le développement de nouveaux types d'enlèvements et séquestrations dans certains pays. UN وفي هذا الصدد، من المهم تحديد الزيادة الهائلة نسبيا، في بعض الدول، في حالات الاختطاف التي تتم فيما بين الجماعات الاجرامية وداخلها، وكذلك ظهور أنواع جديدة من الاختطاف في بعض البلدان.
    Ils recourent généralement à des techniques qui vont de l'enlèvement et des promesses d'emploi bien rémunéré, à ce qui est le plus courant, l'achat des filles auprès de leurs propres familles. UN ويلجأ هؤلاء، بصورة عامة، إلى أساليب تتفاوت من الاختطاف والوعود بوظائف بمرتبات مجزية إلى ما يسمى بصورة عامة شراء الفتيات من أسرهن.
    Libération: si dans les cinq jours de l'enlèvement, le ravisseur ou le receleur a restitué volontairement le mineur enlevé ou la personne vulnérable enlevée. UN إخلاء السبيل: إذا أخلى مرتكب جريمة الاختطاف أو الإخفاء سبيل القاصر المخطوف أو الشخص المستضعف المخطوف طوعاً في غضون خمسة أيام من الاختطاف.
    Il existe des moyens plus facile de se faire de l'argent que le kidnapping. Open Subtitles هناك طرق أسهل لل الحصول على المال من الاختطاف.
    Concernant notre propre expérience en matière de gestion des migrations, les déplacements internes entraînés par les activités des rebelles dans le nord de l'Ouganda ont posé plusieurs défis, dont celui de protéger les camps afin d'empêcher les enlèvements et l'enrôlement de force. UN أما فيما يتعلق بتجربتنا الخاصة في إدارة الهجرة، فقد جلب التشريد الداخلي الذي سببه نشاط المتمردين في شمال أوغندا تحديات مختلفة، منها إقامة مخيمات محمية لحماية الأشخاص من الاختطاف والتجنيد القسري.
    b) À prendre des mesures supplémentaires pour protéger les enfants réfugiés, en particulier les filles, contre le risque d'enlèvement par les groupes de guérillas; UN (ب) اتخاذ تدابير إضافية لحماية الأطفال اللاجئين، وخاصة الفتيات، من الاختطاف على يد جماعات حرب العصابات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus