"من الاستخدامات السلمية للطاقة" - Traduction Arabe en Français

    • des utilisations pacifiques de l'énergie
        
    • 'utilisation pacifique de l'énergie
        
    • des applications pacifiques de l'énergie
        
    Il prie instamment cette dernière de continuer d'aider les pays en développement à tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, droit reconnu par le Traité et de grande importance pour un développement durable. UN وحث الوكالة على مواصلة مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وهو حق مسلم به في المعاهدة، وسيكون له دور هام في تحقيق التنمية المستدامة في تلك البلدان.
    Le nombre élevé des bénéficiaires des programmes de coopération technique, dont la Bulgarie, témoigne des avantages découlant des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ويشهد المستفيدون العديدون من برامج التعاون التقني، ومن بينهم بلغاريا، بأهمية الفوائد التي تعود من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Les États de la CARICOM sont conscients qu'il est nécessaire de veiller à la sûreté et à la sécurité de ces transports et au droit des États, en vertu des articles IV du TNP, de bénéficier des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وتدرك دول الجماعة الكاريبية الحاجة إلى سلامة وأمن تلك الشحنات وحق الدول بموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Canada est d'avis que la sécurité nucléaire est un élément essentiel si l'on veut permettre l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, et i1 s'est réjoui de cette initiative. UN وتعتقد كندا أن الأمن النووي أمر حاسم للتمكين من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. وقد رحب بلدي بتلك المبادرة.
    En conséquence, les États non dotés d'armes nucléaires ont l'impression que leurs intérêts et préoccupations ne sont pas pris en considération, notamment en ce qui concerne l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au service du développement socio-économique. UN ولذلك، لا تشعر الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن شواغلها قد أُخذت في الاعتبار، وبخاصة الشواغل المتعلقة بإمكانية إفادتها من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    58. L'article IV permet à toutes les Parties de profiter des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires. UN ٥٨ - إن المادة الرابعة تتيح لجميع اﻷطراف إمكانية الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة والتكنولوجيا النوويتين.
    Cependant, on aurait tort de mettre exagérément l'accent sur les aspects relatifs à la sécurité des traités sur le désarmement en ignorant le droit qu'ont les parties de profiter des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ولكن من الخطأ تسليط تركيز مفرط على جوانب الأمن الخاصة بمعاهدات نزع السلاح، وإغفال حق الأطراف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    L'Australie appuie sans réserve le cadre convenu, qui offre à la République populaire démocratique de Corée un mécanisme lui permettant de remplir intégralement les obligations que le Traité lui impose en matière de garanties et de bénéficier pleinement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقال إن أستراليا تؤيد بقوة الإطار الذي اتُفِق عليه والذي يوفِّر آلية تكفل وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالكامل، بالتزامات الضمانات وفقا للمعاهدة واستفادتها استفادة كاملة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    :: La mise en place d'un cadre législatif régissant les installations et les activités nucléaires et radioactives afin de bénéficier des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire tout en garantissant la sûreté et la sécurité des personnes, des biens et de l'environnement contre les dangers des rayonnements ionisants; UN :: وضع إطار تشريعي يحكم المنشآت والأنشطة في المجالين النووي والإشعاعي بما يكفل الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية على نحو يضمن أمان وسلامة الأفراد والممتلكات والبيئة من أخطار التعرض للإشعاعات المؤينة.
    L'Australie appuie sans réserve le cadre convenu, qui offre à la République populaire démocratique de Corée un mécanisme lui permettant de remplir intégralement les obligations que le Traité lui impose en matière de garanties et de bénéficier pleinement des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقال إن أستراليا تؤيد بقوة الإطار الذي اتُفِق عليه والذي يوفِّر آلية تكفل وفاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بالكامل، بالتزامات الضمانات وفقا للمعاهدة واستفادتها استفادة كاملة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Elle souligne en outre qu'il incombe aux pays avancés d'aider les pays en développement à tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans le cadre de leurs programmes de développement, en facilitant à ces pays l'accès aux équipements et aux matières nucléaires ainsi qu'aux informations à caractère scientifique et aux technologies connexes. UN كما تؤكد على مسؤولية الدول المتقدمة في مساعدة الدول النامية للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في برامجها التنموية من خلال تسهيل حصول تلك الدول على المعدات والمواد النووية وكذلك المعلومات العلمية والتقنية ذات العلاقة.
    À l'occasion des sessions du Conseil de la Ligue des États arabes, qui se sont réunies au sommet de 2008 à 2010, les pays arabes ont pris plusieurs décisions dans lesquelles ils ont affirmé leur droit inaliénable de bénéficier des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN 2 - كما اتخذ مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة في دوراته المتعاقبة من عام 2008 حتى 2010 قرارات تؤكد على حق الدول العربية غير القابل للتصرف في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية على نحو ما تنص عليه معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    c) Réaffirmer le respect des décisions prises par les États en ce qui concerne le bénéfice des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et éviter toute mesure susceptible de compromettre ou d'entraver la coopération internationale avec ces États dans les domaines techniques liés à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, tant que ceux-ci demeurent attachés au respect des garanties signées avec l'AIEA; UN 3 - التشديد على احترام القرارات الوطنية للدول بشأن الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، وعدم اتخاذ أي إجراءات تؤثر سلبا أو تعوق التعاون الدولي معها في المجالات الفنية السلمية، طالما هي ملتزمة باتفاق الضمانات الذي وقعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    a) La Jordanie est désireuse de tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, ce qui est un droit que le Traité sur la non-prolifération confère aux États parties, et ce au service du développement et du progrès. UN (أ) الأردن حريص على الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية، وهو حق تكفله معاهدة عدم الانتشار للدول الأعضاء وذلك من أجل تحقيق التنمية والتقدم.
    Premièrement, l'Agence devrait resserrer sa coopération et son assistance techniques de telle manière qu'elle puisse aider ses États membres à tirer profit de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN أولا، ينبغي أن تعزز الوكالة التعاون والمساعدة التقنيين كيما يتسنى لها مساعدة الدول الأعضاء في الاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    En conséquence, les États non dotés d'armes nucléaires ont l'impression que leurs intérêts et préoccupations ne sont pas pris en considération, notamment en ce qui concerne l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire au service du développement socio-économique. UN ولذلك، لا تشعر الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بأن شواغلها قد أُخذت في الاعتبار، وبخاصة الشواغل المتعلقة بإمكانية إفادتها من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية لأغراض التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La prévention de la prolifération, de même que les initiatives visant le renforcement des mesures de non prolifération ne sauraient être un prétexte visant à entraver l'accès des États parties au TNP à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire à des fins de développement. UN ولا يمكن أن يكون منع الانتشار، وكذلك المبادرات الرامية إلى تعزيز تدابير عدم الانتشار، ذريعة لمنع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية في أغراض التنمية.
    Inaugurant une nouvelle phase dans le développement des relations de mon pays avec l'AIEA et du fait qu'il souhaite diversifier les ressources d'énergie, son Altesse, l'Émir du Kuweit a demandé au Gouvernement koweitien d'élaborer une stratégie nationale intégrée pouvant bénéficier de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتدشينا لمرحلة جديدة في تطوير العلاقات بين بلادي والوكالة الدولة للطاقة الذرية، أعطى صاحب السمو أمير البلاد توجيهاته للحكومة الكويتية من أجل بلورة استراتيجية وطنية متكاملة للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وهذا نابع من اهتمام سموه وحرصه على تنويع مصادر الطاقة.
    À cet égard, et dans le cadre de nos nouvelles relations avec l'AIEA, S. A. l'Émir, soucieux de diversifier nos ressources énergétiques, a chargé le Gouvernement de définir une stratégie pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وفي هذا الصدد، وتدشينا لمرحلة جديدة في تطوير العلاقات بين بلادي والوكالة الدولية، أعطى حضرة صاحب السمو أمير البلاد توجيهاته للحكومة لأجل بلورة استراتيجية وطنية متكاملة للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، من منطلق اهتمام سموه وحرصه على تنويع مصادر الطاقة.
    Si les États membres de la CARICOM reconnaissent la nécessité d'un transport sûr des déchets radioactifs, ainsi que, conformément à l'article VI du Traité, le droit des États à bénéficier des applications pacifiques de l'énergie nucléaire, ces considérations ne devraient pas s'opposer au développement durable d'autres nations. UN 27 - وقالت إن دول الجماعة الكاريبية وإن تسلم بالحاجة إلى السلامة والأمن في ما يتعلق بشحنات النفايات المشعة وبحق هذه الدول وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة في الإفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية فإن هذه الاعتبارات لا ينبغي أن تكون غير مؤاتية للتنمية المستدامة للدول الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus