"من الاستراتيجيات الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • des stratégies nationales
        
    • de stratégies nationales
        
    • dans les stratégies nationales
        
    • fois les stratégies nationales
        
    • les stratégies nationales pour un
        
    Bien des stratégies nationales adoptées ont nécessité la restructuration du processus de prise de décisions et le réaménagement des politiques et des méthodes de gestion en vigueur. UN وشمل كثير من الاستراتيجيات الوطنية المعتمدة إعادة تنظيم هياكل صنع القرار والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية القائمة.
    Il est indispensable de revoir la conception aussi bien des stratégies nationales de réduction de la pauvreté que des mesures internationales d'appui aux PMA. UN ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً.
    Enseignements tirés des stratégies nationales de développement durable UN رابعا - الدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    De tels programmes constituent bien souvent un aspect de stratégies nationales novatrices plus vastes destinées à remédier à l'extrême pauvreté. UN وتمثل هذه البرامج في العديد من الحالات جزءاً من الاستراتيجيات الوطنية الابتكارية الأوسع التي تتصدى للفقر المدقع.
    Les stratégies mises en place par le Gouvernement ont visé à améliorer, dans la pratique, le respect des obligations afférentes aux droits de l'homme à tous les niveaux de la société, et un certain nombre de stratégies nationales ont été mises au point pour faire face à des problèmes qui se posent dans des domaines spécifiques; UN وتهدف الاستراتيجياتُ الحكومية إلى تحسين الأداء العملي لالتزامات حقوق الإنسان على كافة المستويات المجتمعية، وقد وُضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية للتصدي لمجالات معينة تثير الشواغل؛
    Il a estimé que la meilleure façon de réaliser le potentiel et de maximiser l’impact de la CTPD était de l’intégrer dans les stratégies nationales et internationales. UN ورأى أن أفضل سبيل لتحقيق إمكانات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وبلوغ الحد اﻷقصى لتأثيره هو جعل هذا النوع من التعاون جزءا أساسيا من الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    concernent à la fois les stratégies nationales pour un développement induisant peu d'émissions et les MAAN entreprises dans le cadre de ces stratégies. UN يشملان كلاً من الاستراتيجيات الوطنية المنخفضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق هذه الاستراتيجيات.
    D'ici là, il faut que l'utilisation de combustibles fossiles soit accompagnée par des investissements publics conséquents dans les technologies propres, élément essentiel des stratégies nationales et internationales visant à réduire la pollution due au transport aérien et maritime et l'emploi de technologies dépassées dans ces secteurs. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصاحب استخدام الوقود الأحفوري استثمارات رسمية جادة في التكنولوجيا النظيفة، كجزء من أساسي من الاستراتيجيات الوطنية والدولية، وكذلك استخدام تلك القطاعات تكنولوجيات مضى عهدها.
    Quatre-vingts pour cent des stratégies nationales de lutte contre le VIH traitent spécifiquement les besoins des femmes et des jeunes filles, mais un budget n'est disponible à cet effet que dans 46 % des cas. UN وتلبي ثمانون في المائة من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس احتياجات النساء والفتيات تحديدا، مع أن 46 في المائة فقط من هذه الاستراتيجيات تخصص ميزانية لهذه الأنشطة.
    M. Boscolo a présenté les expériences et les enseignements tirés des stratégies nationales de financement des forêts. UN 72 - عرض السيد بوسكولو التجارب والدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    Action proposée. Les gouvernements devraient veiller à ce que les politiques et programmes qu'ils mettent en oeuvre dans d'autres secteurs que celui de l'exploitation forestière favorisent une gestion écologiquement viable des forêts et à ne pas perdre cet objectif de vue dans l'élaboration des stratégies nationales de développement durable. UN اقتراح مقدم لاتخاذ إجراء: من المهم بالنسبة للحكومات أن تكفل جعل السياسات والبرامج في القطاعات خلاف قطاع الحراجة داعمة للتنمية المستدامة للغابات، وأن تشكل اﻹدارة المستدامة للغابات جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    a) Incidences sur le développement économique de l'adoption des TIC en tant que partie intégrante des stratégies nationales d'informatisation au service du développement. UN (أ) الآثار على التنمية الاقتصادية، المترتبة على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كجزء لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية للتجارة الإلكترونية من أجل التنمية.
    des transports 61. Le développement équilibré et complémentaire des transports routiers et ferroviaires de même que l'expansion et la modernisation des ports maritimes, compte tenu de la croissance de la demande de services de transport, devraient faire partie intégrante des stratégies nationales et régionales relatives aux infrastructures de transport. UN 61- إن التطوير المتوازن والتكميلي لقطاعي النقل الفرعيين بالطرق البرية والسكك الحديدية، فضلاً عن توسيع الموانئ البحرية وتحديثها، على نحو يتناسب مع نمو الطلب على خدمات النقل، ينبغي أن يكون جزءاً لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالهياكل الأساسية للنقل.
    136.35 Adopter des stratégies nationales supplémentaires visant à éliminer la pauvreté et à améliorer les moyens de subsistance de la population (Maroc); UN 136-35- اعتماد المزيد من الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر وتحسين سبل عيش المواطنين (المغرب)؛
    Un éventail complet de stratégies nationales a également été adopté pour renforcer le cadre législatif sud-africain de la promotion, de la protection et de la réalisation des droits de l'homme. UN واعتُمدت أيضاً مجموعة من الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز وتقوية الإطار التشريعي لجنوب أفريقيا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Il a été fait mention d'un certain nombre de stratégies nationales de lutte contre la faim qui avaient été couronnées de succès, ainsi que d'initiatives internationales comme la Déclaration de New York sur l'action contre la faim et la pauvreté, en date du 20 septembre 2004. UN وأشير إلى عدد من الاستراتيجيات الوطنية الناجحة لمكافحة الجوع وإلى مبادرات دولية، كإعلان نيويورك الصادر في 20 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن العمل من أجل مكافحة الجوع والفقر.
    15. Au cours de la période précédente, un vaste ensemble de stratégies nationales a été adopté pour assurer l'application concrète du principe d'égalité garanti par la Constitution. UN 15- تم خلال الفترة المنقضية اعتماد سلسلة كاملة من الاستراتيجيات الوطنية التي شكلت تطبيقات ملموسة لمبدأ المساواة المضمون بحكم الدستور.
    182. La République de Serbie a élaboré un certain nombre de stratégies nationales en matière de mise en œuvre des droits de l'homme et de leurs aspects connexes. UN 182- اعتمدت جمهورية صربيا عدداً من الاستراتيجيات الوطنية التي تنظم حماية حقوق الإنسان في الأقسام ذات الصلة من هذه الاستراتيجيات.
    58. Malgré quelques avancées, d'importants problèmes continuent à se poser pour le suivi et l'évaluation: les stratégies nationales de suivi et d'évaluation ne sont pas toujours alignées sur le plancadre national ou sur les plans stratégiques nationaux, parce que beaucoup de stratégies nationales ne sont pas axées sur les résultats et sont parfois dépourvues de fondement épidémiologique. UN 58- وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم، لا يزال الرصد والتقييم يواجهان تحديات كبيرة، حيث إن الاستراتيجيات الوطنية للرصد والتقييم لا تتوافق دائماً مع الإطار الوطني أو الخطط الاستراتيجية الوطنية، لأن كثيراً من الاستراتيجيات الوطنية تفتقر للتركيز على النتائج وفي بعض الأحيان لأساس يستند إلى علم الأوبئة.
    Les eaux souterraines peuvent aider à faire face aux changements climatiques; leur gestion durable, le dessalement et le traitement des eaux usées devraient donc figurer dans les stratégies nationales. UN لذا ينبغي أن تكون الإدارة المستدامة للمياه الجوفية، ومسائل تحلية المياه ومعالجة مياه النفايات، جزءا من الاستراتيجيات الوطنية.
    concernent à la fois les stratégies nationales pour un développement induisant peu d'émissions et les MAAN entreprises dans le cadre de ces stratégies. UN يشملان كلاً من الاستراتيجيات الوطنية المنخفضة الانبعاثات وإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المتخذة في سياق هذه الاستراتيجيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus