"من الاكتئاب" - Traduction Arabe en Français

    • de dépression
        
    • d'une dépression
        
    • dépression de
        
    • ma dépression
        
    • déprimées
        
    • de troubles
        
    • la dépression
        
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Des études montrent que de nombreuses victimes du séisme qui a frappé l'Arménie en 1988 souffrent de dépression. UN وأضافت أن الدراسات بيَّنت أن كثيراً من ضحايا زلزال عام 1988 في أرمينيا يعانون من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    En outre, son état de santé était satisfaisant même si elle souffrait d'une dépression. UN كما أنها تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Sa santé était bonne, mis à part le fait qu'elle souffrait de dépression. UN وكانت صاحبة الشكوى تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    Toutefois, seulement 38 % des femmes atteintes de dépression post-partum ont bénéficié de soins. UN ومقارنة بذلك، تلقت 38 في المائة فقط من النساء اللائي عانين من الاكتئاب بعد الولادة رعاية.
    En 2010, le Conseiller du Président pour les affaires de santé a déclaré que 28 % des femmes, soit près de 2 millions de personnes, souffrent de dépression grave. UN وفي عام 2010، أعلن مستشار رئيس الجمهورية للشؤون الصحية أن 28 في المائة من النساء، أي نحو مليونيّ شخص، يعانين من الاكتئاب الشديد.
    Une victime d̓Aceh souffrait de graves séquelles physiques après les tortures subies, ainsi que de dépression. UN ومن الضحايا من آسيه إمرأة تعاني معاناة خطيرة من الآثار اللاحقة الجسمانية للتعذيب فضلاً عن معاناتها من الاكتئاب.
    De nombreux réfugiés, notamment des femmes, souffrent aussi de dépression et de stress post-traumatique. UN وكثير من اللاجئين، ولا سيما النساء يعانين أيضاً من الاكتئاب ومن توتر ما بعد الصدمات.
    Il traversait également des périodes de dépression et vivait dans la peur constante d’être renvoyé en Tunisie, d’être arrêté et torturé à nouveau. UN كما أنه عانى من فترات من الاكتئاب وعاش في خوف مستمر من إجباره على العودة إلى تونس واعتقاله وتعذيبه مجددا.
    L'auteur souffre de dépression et les enfants ont peur d'être renvoyés au Pakistan. UN كما يعاني صاحب البلاغ من الاكتئاب ويخشى أولاده من العودة إلى باكستان.
    L'auteur souffre de dépression et les enfants ont peur d'être renvoyés au Pakistan. UN كما يعاني صاحب البلاغ من الاكتئاب ويخشى أولاده من العودة إلى باكستان.
    Selon la source, Ahmet Muhammad Ibrahim aurait beaucoup maigri et souffrirait de dépression. UN وحسب المصدر، ورد في بعض التقارير أن أحمد محمد إبراهيم قد فقد الكثير من وزنه وأنه يعاني من الاكتئاب.
    Et comme tant de gens qui souffrent de dépression, tu as honte de dire à qui que ce soit à ce sujet, Open Subtitles ومثل جميع الناس الذين يعانون من الاكتئاب انت خجل من ان تقول لأي احد عنه
    Depuis, Lou souffre de dépression de crises de panique et d'hallucinations Open Subtitles منذ ذلك الحين، لويز تعانى من الاكتئاب ونوبات الذعر والأوهام
    En outre, son état de santé était satisfaisant, même si elle souffrait d'une dépression. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن صحتها جيدة فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    En outre, son état de santé était satisfaisant même si elle souffrait d'une dépression. UN كما أنها تتمتع بصحةٍ جيدة، فيما عدا أنها تشكو من الاكتئاب.
    et je suis heureux de vous dire qu'elle vient juste de guérir ma dépression. C'est une merveilleuse nouvelle. Open Subtitles ويسعدني أن أقول لك أنك نجحت فى علاجى من الاكتئاب
    Selon le personnel des services sociaux internationaux, les mères seraient déprimées par leur long séjour dans des centres collectifs et font par conséquent moins d'efforts pour s'assurer que leurs enfants reçoivent une éducation formelle. UN وتفيد التقارير الواردة من موظفي الخدمات الاجتماعية الدولية بأن أمهاتهم يعانين من الاكتئاب لطول بقائهن في المراكز الجماعية وأنهن أصبحن لذلك أقل نشاطا في السعي إلى حصول أطفالهن على تعليم نظامي.
    D'après un certificat médical établi le 23 mai 2008, l'auteur souffre de dépression et de troubles post-traumatiques. UN وتشير شهادة طبية مؤرخة في 23 أيار/مايو 2008 إلى أن صاحب البلاغ يعاني من الاكتئاب ومن اضطراب الكرب التالي للرضخ.
    Ces projets visent tous deux à prévenir la dépression et donc aussi les suicides. UN ويهدف كلا المشروعين المذكورين أعلاه إلى الوقاية من الاكتئاب ومن ثم منع الانتحار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus