"من الباطن" - Traduction Arabe en Français

    • de sous-traitance
        
    • de soustraitance
        
    • sous-traitants
        
    • en sous-traitance
        
    • de sous-licence
        
    • soustraitants
        
    • sous-traitant
        
    • soustraitant
        
    • en soustraitance
        
    • sous-traité
        
    • la sous-traitance
        
    • des travaux
        
    Contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Conclusion de contrats de sous-traitance et grandes commandes de matériel UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Le contrat de soustraitance reprenait les conditions figurant dans le contrat principal, notamment les dispositions relatives au paiement et à l'achèvement. UN وتضمن العقد من الباطن القواعد والشروط الواردة في العقد الرئيسي، بما في ذلك الأحكام المتصلة بالدفعات وإنتهاء العمل.
    M. Mazini souscrit à l'observation faite par le représentant de la France au sujet du paragraphe 3 des notes: des procédures spéciales devraient être prescrites pour tout contrat de soustraitance et il doit exister un droit d'appréciation. UN وشارك المتحدث في التعليق الذي أبداه ممثل فرنسا على الفقرة 3 من الملاحظات؛ فينبغي النص على إجراءات خاصة لاتخاذ أي ترتيبات للتعاقد من الباطن كما يجب أن يكون هناك حق إعادة النظر.
    Contrats de sous-traitance conclus et grandes commandes de matériel passées UN العقود الممنوحة من الباطن وطلبات شراء المعدات الرئيسية
    Elle n'a réussi à le faire qu'en appliquant une politique de sous-traitance raisonnable avec des organisations régionales. UN ولم تنجح في القيام بذلك إلا عن طريق تطبيق سياسة حساسة للمقاولة من الباطن مع منظمات إقليمية.
    Nombre d'entreprises participant au réseau de bourses de sous-traitance et de partenariat. UN ● عدد الشركات المشاركة في شبكة مصفق التعاقد من الباطن والشراكة.
    Promotion des alliances d'entreprises par les centres de sous-traitance en vue de faciliter les partenariats de sous-traitance et l'externalisation; UN ● ترويج التحالفات التجارية من خلال مراكز التعاقد من الباطن لتيسير شراكات العقود من الباطن والاستعانة بمصادر خارجية؛
    La société mère se charge de l'approvisionnement en matières premières, de l'assistance technique et même du crédit pour les petites sociétés de sous-traitance. UN والوحدة اﻷم تتحمل مسؤولية توفير المواد الخام، والمساعدة التقنية بل والائتمان للوحدات الصغيرة المتعاقدة من الباطن.
    DDES : coût des contrats de sous-traitance, par pays du sous-traitant, 1992 20 UN إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: تكلفة التعاقدات من الباطن حسب بلد المتعاقدين من الباطن، ١٩٩٢
    Figure 8. DDES : Contrats de sous-traitance (pourcentage des contrats passés dans des pays en développement) 28 UN التعاقدات من الباطن التي منحتها إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية: النسبة الممنوحة في البلدان النامية، ١٩٩٢
    La valeur totale du contrat de soustraitance s'établissait à FF 2 000 000. UN وتبلغ القيمة الاجمالية للعقد من الباطن 000 000 2 فرنك فرنسي.
    Elle comptait lui régler le solde lorsqu'elle aurait reçu paiement des montants dus au titre des deux contrats de soustraitance. UN وتتوقع أن تسدد الباقي للوكيل العراقي عندما تتلقى مدفوعات من المبالغ المستحقة بموجب العقدين من الباطن.
    Le contrat de soustraitance était daté du 29 juin 1987. UN وكان العقد من الباطن مؤرخاً 29 حزيران/يونيه 1987.
    Ce surcroît a été officiellement consigné dans des avenants et s'est traduit par une légère augmentation du prix du contrat de soustraitance. UN وسُجلت الإضافات إلى العمل رسمياً من خلال تغييرات في الأوامر وترتب على ذلك زيادة صغيرة في قيمة العقد من الباطن.
    442. Le Consortium affirme que ses bureaux à Bagdad ont engagé des frais supplémentaires suite à la prolongation du contrat de soustraitance jusqu'au 23 août 1990. UN 442- تدعي " مي كونسورتيوم " أن مكاتبها في بغداد تكبدت نفقات إضافية نتيجة لتمديد العقد من الباطن حتى 23 آب/أغسطس 1990.
    Les rapports financiers des activités sous-traitées, qui sont nécessaires pour analyser la performance des sous-traitants, n'ont pas été présentés. UN لم يتم تسلم التقارير المالية المتعلقة بالعقود المبرمة من الباطن من أجل رصد أداء المتعاقدين من الباطن.
    Ce n'est pas une tâche dont l'ONU puisse s'acquitter en sous-traitance. UN وهذه ليست بالمهمة التي يمكن أن توكل للأمم المتحدة من الباطن.
    Il a été convenu que le droit d'un concédant au paiement de redevances dues au licencié en vertu d'un accord de sous-licence n'était pas une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'une acquisition. UN واتُفق على أن حق المرخِّص فيما يتعلق بمطالبة المرخَّص له بالريع بموجب اتفاق ترخيص من الباطن ليس حقا ضمانيا احتيازيا.
    i) Pertes, dommages et réclamations de soustraitants et de fournisseurs; UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    De manière générale, le sous-traitant a bien exécuté son contrat. UN وقد كان الأداء العام للمتعاقد من الباطن جيداً.
    DDPI déclare être le successeur légal d'un soustraitant qui exécutait des travaux en vertu de ce contrat et qui a entretemps fait faillite. UN وتذكر الشركة أنها الخلف القانوني لمتعاقد من الباطن أنجز الأشغال المشمولة بالعقد، وهو متعاقد من الباطن قد أفلس بعد ذلك.
    La valeur des travaux en soustraitance était de SRls 31 000 000. UN وتبلغ قيمة أعمال العقد من الباطن 000 000 31 ريال سعودي.
    L'enlèvement du combustible irradié a été confié au Ministère de l'énergie atomique de la Fédération de Russie, qui l'a sous-traité à une entreprise des États-Unis. UN وقد أزيل الوقود المشعع بموجب عقد مع وزارة الطاقة الذرية التابعة للاتحاد الروسي ومقاول من الباطن من الولايات المتحدة.
    Cette coopération est basée sur la sous-traitance entre l'État et les ONG dans divers domaines d'interventions auprès des populations. UN وهذا التعاون يستند إلى التعاقد من الباطن بين الدولة والمنظمات غير الحكومية في شتى ميادين التدخلات لدى السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus