Ce groupe était apparemment composé d'ex-combattants associés aux FRCI, qui prétendaient n'avoir pas été admis au bénéfice du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | وأفادت التقارير أن الجماعة ضمت مقاتلين سابقين مرتبطين بالقوات الجمهورية لكوت ديفوار، زعموا أنهم لم يمنحوا فرصة الاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
- Mener à bien les parties relatives au désarmement et à la démobilisation du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants; | UN | - تنفيذ الأجزاء المتعلقة بنزع السلاح والتسريح من البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، |
Plutôt que de poursuivre les opérations parallèlement au processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, on envisage de faire du cours d'entraînement intégré au camp de Tenga une partie intégrante du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion, une fois qu'il sera opérationnel. | UN | وعوضا عن مواصلة العمليات بشكل موازٍ لعملية التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج، فإنه من المتصور أن يصبح التدريب المتكامل في معسكر تنغا جزءا من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، متى دخل ذلك البرنامج حيز التنفيذ. |
- Mener à bien les parties relatives au désarmement et à la démobilisation du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion des combattants; | UN | - تنفيذ الأجزاء المتعلقة بنزع السلاح والتسريح من البرنامج الوطني لنزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، |
En ce qui concerne les opérations de désarmement, démobilisation et réintégration, la planification de la deuxième phase du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration s'est poursuivie avec l'assistance de la MONUC au cours de la période considérée. | UN | 52 - واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وبمساعدة من البعثة، عملية التخطيط للمرحلة الثانية من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Comité directeur a fait d'importants progrès dans les étapes critiques du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | 10 - وأحرزت اللجنة التوجيهية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدما هاما لقطع المراحل الحاسمة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le 23 avril, le Ministre de la défense a lancé officiellement la deuxième phase du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، أعلن وزير الدفاع رسميا عن بدء المرحلة الثانية من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Nous sommes convaincus que la mise en place d'une mission de maintien de la paix de l'ONU, dont le mandat comprend les aspects désarmement et démobilisation du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion constitue un pas important en vue du maintien de la stabilité dans le pays. | UN | ونعتقد أن إنشاء بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام تشمل الولاية المسندة إليها تنفيذ الجزأين المتعلقين بنزع السلاح والتسريح من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، يعد خطوة مهمة في اتجاه الحفاظ على الاستقرار في البلد. |
Le Groupe a également formé 32 membres de l'APLS pour en faire des acteurs du changement des comportements à Rumbek dans le cadre du programme national de désarmement, démobilisation et réinsertion. | UN | كما دربت الوحدة 32 من موظفي التغيير في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بالجيش الشعبي لتحرير السودان في رُمبيك كجزء من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Le Programme visait les ex-éléments armés non admis au bénéfice du programme national de DDR, et qui appartenaient aux trois groupes de milices encore présents dans le district de l'Ituri, à savoir le Front nationaliste et intégrationniste (FNI), dirigé par Peter Karim, les Forces de résistance patriotique en Ituri (FRPI), dirigées par Cobra Matata et le Mouvement révolutionnaire congolais (MRC), dirigé par Mathieu Ngudjolo. | UN | وقد استهدف البرنامج العناصر المسلحة السابقة التي ليست مؤهلة للاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتي كانت تنتمي إلى الميليشيات الثلاثة المتبقية التي لا تزال نشطة في مقاطعة إيتوري، وهي جبهة القوميين ودعاة الاندماج التي يتزعمها بيتر كريم، وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي يتزعمها كوبرا ماتاتا، والحركة الثورية الكونغولية التي يتزعمها ماتيو نغودجولو. |
a) En République démocratique du Congo, un nombre important d'enfants associés aux forces armées restait inaccessible et ne pouvait bénéficier du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration. | UN | (أ) في جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا يزال يتعذر الوصول إلى عدد كبير من الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وبالتالي فإن هؤلاء لا يستطيعون الاستفادة من البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |