"من البروتوكول الاختياري اﻷول" - Traduction Arabe en Français

    • du premier Protocole facultatif
        
    Il y a quelques différences mineures de rédaction entre l’article 21 du projet de protocole facultatif et l’article 11 du premier Protocole facultatif. UN وتوجد بعض الاختلافات الصياغية البسيطة بين المادة ١٢ من مشروع البروتوكول الاختياري والمادة ١١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    L'Union européenne s'inquiète en outre sérieusement des récents retraits du premier Protocole facultatif au Pacte international sur les droits civils et politiques, et prie instamment les gouvernements intéressés de revoir leur décision. UN وقال إن الاتحاد يساوره قلق شديد أيضا إزاء إقدام دول مؤخرا على الانسحاب من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ويحث الحكومات المعنية على إعادة النظر في تلك القرارات.
    Le libellé de l’article 17 du projet de protocole facultatif est très proche de celui de l’article 8 du premier Protocole facultatif. UN ٥٦ - تحذو المادة ٧١ من مشروع البروتوكول الاختياري حذو المادة ٨ من البروتوكول الاختياري اﻷول على نحو وثيق للغاية.
    L’article 18 du projet de protocole facultatif est comparable à l’article 9 du premier Protocole facultatif. UN ٨٦ - تماثل المادة ٨١ من مشروع البروتوكول الاختياري المادة ٩ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Les articles 23 et 24 du projet de protocole facultatif sont, pour l’essentiel, identiques aux articles 13 et 14 du premier Protocole facultatif. UN ٣٧ - تطابق المادتان ٣٢ و ٤٢ من مشروع البروتوكول الاختياري إلى حد كبير المادتين ٣١ و ٤١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    18. L'Association ne partage pas l'interprétation que ce membre du Comité des droits de l'homme donne de l'article 5 du PIDCP et de l'article premier du premier Protocole facultatif. UN ٨١- والرابطة اﻷمريكية لرجال القانون لا توافق على تفسير ذلك العضو للمادة ٥ من العهد والمادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    C’est du début de l’article premier du premier Protocole facultatif que peut être le mieux rapproché l’article premier du projet. UN ٦ - ويمكن مقارنة المادة ١ من مشروع البروتوكول الاختياري بطريقة مباشرة تماما مع الجزء اﻷول من المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Un dernier élément de l’article premier du projet concerne la présentation de communications «soumises en application de l’article 2» dont on trouve l’équivalent dans la clause liminaire de l’article 2 du premier Protocole facultatif en vertu de laquelle le droit de présenter une communication est régi par les dispositions de l’article premier du Protocole. UN ٨ - وثمة عنصر أخير متعلق بنص المادة ١ من مشروع البروتوكول الاختياري بشأن تقديم البلاغات " وفقا للمادة ٢ " ، له نظير في الجملة الافتتاحية للمادة ٢ من البروتوكول الاختياري اﻷول التي يخضع بموجبها الحق في تقديم البلاغات ﻷحكام المادة ١.
    L’article 21 est identique à l’article 11 du premier Protocole facultatif et à l’article 51 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN المادة ١٢: تعديلات البروتوكول ١٧ - تطابق المادة ١٢ المادة ١١ من البروتوكول الاختياري اﻷول والمادة ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    43. L'article 5 du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne précise pas les procédures que le Comité des droits de l'homme doit appliquer pour examiner les communications; il indique seulement que les communications seront examinées à huis clos. UN ٣٤- لا تنص المادة ٥ من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على اﻹجراءات التي يتعين على اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان استخدامها في النظر في البلاغات، غير أنها تنص على وجوب النظر في البلاغات في اجتماعات مغلقة.
    43. L'article 5 du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques ne précise pas les procédures que le Comité doit appliquer pour examiner les communications; il indique seulement que les communications seront examinées à huis clos. UN ٣٤- لا تحدد المادة ٥ من البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية اﻹجراءات التي يتعين على اللجنة استخدامها في دراسة البلاغات، بخلاف نصها على أن يتم النظر في البلاغات في اجتماعات مغلقة.
    18. Le Comité recommande que le protocole évoque une " violation ... des droits énoncés dans le Pacte " (ce qui correspond à la formulation de l'article premier du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques). UN ٨١- وتوصي اللجنة بأن يشير البروتوكول إلى " انتهاك... للحقوق المبينة في العهد الدولي " ، ملتزما بذلك بصيغة المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    72. Les délégations ont accepté l'article 22 figurant dans le document E/CN.6/1997/WG/L.1 avec la clause restrictive relative à la procédure d'enquête et prévoyant la possibilité, en principe, de dénoncer le protocole et ont proposé d'en remanier le libellé de manière à l'aligner sur celui de l'article 13 du premier Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٢٧- وافقت الوفود على المادة ٢٢ بصيغتها الواردة في الوثيقة E/CN.6/1997/WG/L.1 مع تحفظ بشأن إجراء تحري يجيز التنصل من البروتوكول من حيث المبدأ واقترحت تنقيح صيغة المادة لتكون متماشية مع صيغة المادة ٣١ من البروتوكول الاختياري اﻷول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Les responsabilités que le paragraphe 5 de l’article 8 et l’article 13 du premier Protocole facultatif confient au Secrétaire général, en tant que dépositaire, sont regroupées en un seul article (art. 23) dans le projet de protocole facultatif. UN ٧٦ - تم الجمع بين مسؤوليات اﻷمين العام بوصفه وديعا للمعاهدة، والمبينة في المادتين ٨-٥ و ٣١ من البروتوكول الاختياري اﻷول في مادة واحدة )المادة ٣٢( من مشروع البروتوكول الاختياري. المادة ٨١: بدء النفاذ
    13. L'article premier du projet de protocole facultatif reprend presque mot pour mot l'article premier du premier Protocole facultatif se rapportant au PIDCP, qui découle lui—même de l'article 2 du PIDCP. UN ٣١- ونص المادة ١ من مشروع البروتوكول الاختياري يطابق حرفياً نص المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وهذا اﻷخير مستمد من المادة ٢ من العهد المذكور.
    18. Le Comité recommande que le protocole évoque une " violation ... des droits énoncés dans le Pacte " (ce qui correspond à la formulation de l’article premier du premier Protocole facultatif) se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ٨١- وتوصي اللجنة بأن يشير البروتوكول إلى " انتهاك... للحقوق المقررة في العهد " ، ملتزما بذلك بصيغة المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    42. Répondant au point h), M. Bruun dit que le Comité n’a pas adopté de constatations concernant le Danemark en vertu du paragraphe 4 de l’article 5 du premier Protocole facultatif. UN ٢٤- وقال رداً على السؤال )ح( إن اللجنة لم تعتمد أية آراء بشأن الدانمرك بموجب الفقرة ٤ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري اﻷول.
    Le Comité des droits de l’homme a toujours interprété l’article premier du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de manière à tenir compte de cette situation — et cette approche est évoquée très clairement à l’article 90 1) b) du Règlement intérieur de ce comité. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان تفسر دائما المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول ]الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية[ بما يتلاءم مع تلك الحالــة - وهو نهج يظهر بوضوح في المادة ٠٩)١()ب( من النظام الداخلي للجنة.
    Le Comité des droits de l'homme a toujours interprété l'article premier du premier Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques de manière à tenir compte de cette situation — et cette approche est évoquée très clairement au paragraphe 1, al. b), de l'article 90 du règlement intérieur du Comité. UN فاللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان فسرت دائما المادة ١ من البروتوكول الاختياري اﻷول ]للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية[ بما يتلاءم مع تلك الحالة - وهو نهج يظهر بوضوح في المادة ٠٩ )١()ب( من النظام الداخلي للجنة.
    Cependant, alors que l'alinéa b) du paragraphe 2 de l'article 5 du premier Protocole facultatif prévoit une exception à cette règle dans le cas où les procédures de recours excèdent des délais raisonnables, le projet de protocole facultatif ne prévoit une telle exception que pour la procédure internationale d'enquête ou de règlement. UN ولكن، بينما تنص المادة ٥)٣()ب( من البروتوكول الاختياري اﻷول على استثناء في الحالة التي يستغرق فيها تطبيق سبل الانتصاف المحلية مدة غير معقولة، فإن مشروع البروتوكول الاختياري لا ينص على هذا الاستثناء إلا بشأن إجراء التحقيق الدولي أو التسوية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus