"من البروتوكول الخامس" - Traduction Arabe en Français

    • du Protocole V
        
    L'Afrique du Sud a tout récemment participé à une réunion organisée par le Comité international de la Croix-Rouge sur la mise en œuvre de l'article 4 du Protocole V. UN وقد شاركت الدولة مؤخراً في اجتماع نظمته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن تنفيذ المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    Enfin, chacune des cinq recommandations contenues dans le rapport vise à renforcer la surveillance et la mise en œuvre des activités couvertes au paragraphe 2 de l'article 8 du Protocole V. UN وأخيراً، فإن جميع التوصيات الخمس الواردة في التقرير تسعى إلى تعزيز رصد الأنشطة التي تغطيها الفقرة 2 من المادة 8 من البروتوكول الخامس وتنفيذ هذه الأنشطة.
    Il est le seul pays de sa région à avoir adhéré à la Convention d'Ottawa dont les dispositions sont plus strictes que celles du Protocole V. UN وهو البلد الوحيد في المنطقة الذي انضم إلى اتفاقية أوتاوا التي تعتبر أحكامها أكثر صرامة من البروتوكول الخامس.
    Cette disposition est également devenue la règle s'agissant de l'article 8 du Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre. UN وأصبح هذا الحكم أيضاً هو الأسلوب في المادة 8 من البروتوكول الخامس بشأن مخلفات الحرب المتفجرة.
    Document de travail de la Fédération de Russie sur l'expérience concrète acquise dans la planification de la mise en œuvre des dispositions des articles 3, 4, 5, 6 et 11 du Protocole V UN ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الروسي بشأن التجارب العملية المكتسبة في تنفيذ أحكام المواد 3 و4 و5 و6 و11 من البروتوكول الخامس
    96. L'article 4 du Protocole V vise à régler ce problème. UN 96- وتتوخى المادة 4 من البروتوكول الخامس معالجة هذه المشكلة.
    98. L'article 11 du Protocole V requiert des États qu'ils donnent à leurs forces armées ainsi qu'aux autorités et services compétents une formation conforme aux dispositions du Protocole. UN 98- تقتضي المادة 11 من البروتوكول الخامس قيام الدول الأطراف بتدريب قواتها المسلحة وإداراتها وفقا لأحكام البروتوكول.
    Il rappelle que ces mesures, qui font l'objet de l'article 9 du Protocole V et visent à réduire autant que faire se peut l'apparition de restes explosifs de guerre, sont détaillées dans la troisième partie de l'annexe technique de l'instrument. UN وذكّر بأن هذه التدابير، الواردة في المادة 9 من البروتوكول الخامس والرامية إلى الحد قدر الإمكان من ظهور المتفجرات من مخلفات الحرب، مفصَّلة في الجزء الثالث من المرفق التقني بالصك.
    La Convention fournit aux États un cadre juridique pour l'exécution des obligations d'assistance aux victimes découlant de l'article 6 de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et de l'article 8 du Protocole V relatif à la Convention sur certaines armes classiques. UN وتوفر الاتفاقية إطارا قانونيا يساعد الدول على الوفاء بالتزاماتها بتقديم المساعدة للضحايا عملاً بالمادة 6 من معاهدة حظر الألغام المضادة للأفراد والمادة 8 من البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Les autorités responsables savent que l'enregistrement, la conservation et l'éventuelle communication des renseignements qui font l'objet de la première partie de l'annexe technique constituent une obligation juridiquement contraignante au titre du paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole V; UN :: ما إذا كانت السلطات المسؤولة تدرك حقيقة أن تسجيل المعلومات وحفظها وإمكان إحالتها كما هو منصوص عليه في الجزء الأول من المرفق التقني، هي التزام ملزِم قانونياً بموجب الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الخامس.
    2. Elle a aussi décidé que la Réunion d'experts de 2011 devrait maintenir la pratique consistant à examiner directement une question technique relative à l'application de l'article 9 du Protocole V et de la partie 3 de l'Annexe technique de ce même instrument. UN 2- وقرر المؤتمر أيضاً أن يواصل اجتماع الخبراء لعام 2011 اتباع الممارسة المتمثلة في تناول قضية تقنية محددة تتصل مباشرة بتنفيذ المادة 9 من البروتوكول الخامس والجزء الثالث من المرفق التقني من الصك نفسه.
    55. D'après une analyse, bien qu'un certain nombre d'États, petits ou grands, aient pris des mesures pour s'acquitter pleinement de leurs obligations au titre de l'article 4 du Protocole V et de la première partie de l'annexe technique, il reste beaucoup à faire. UN 55- وتابع قائلاً إنه، وفق أحد التحليلات، لا يزال ثمة الكثير الذي يجب فعله على الرغم من أن عدداً من الدول، صغيرةً وكبيرةً، قد اتخذ تدابير من أجل الوفاء التام بالتزاماتها الناشئة عن المادة 4 من البروتوكول الخامس والجزء الأول من المرفق التقني.
    Ils ont la volonté d'appuyer des instruments juridiquement contraignants visant à faire face aux crises humanitaires dans leur ensemble et la capacité de les appliquer, ce qui laisse penser que les États parties à la Convention sur certaines armes classiques peuvent faire du Protocole V un élément déterminant du droit international humanitaire. UN وهي لا ترغب في دعم الصكوك الملزِمة قانوناً التي تعالج الأزمات الإنسانية بطريقة شاملة فحسب، بل هي قادرة أيضاً على تطبيق مثل هذه المعاهدات. ويستشف من هذا أنه باستطاعة الدول الأطراف في المعاهدة أن تجعل من البروتوكول الخامس عنصراً هاماً من عناصر القانون الدولي الإنساني.
    88. L'article 3 du Protocole V, qui résulte de ce débat sur la question des responsabilités, apporte une amélioration importante à la nature des obligations en matière d'enlèvement des restes explosifs de guerre et d'assistance dans ce domaine entre les parties à un conflit armé. UN 88- وتمثل المادة 3 من البروتوكول الخامس تحسنا هاما في طبيعة إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب والتزامات المساعدة فيما بين أطراف نزاع مسلح.
    Les Hautes Parties contractantes ont également été encouragées à communiquer des renseignements pertinents sur leur mise en œuvre des divers aspects du Protocole V. Elles ont en outre été encouragées à partager leurs données d'expérience concernant l'établissement de leurs rapports nationaux et à formuler, le cas échéant, des propositions sur d'éventuelles améliorations à apporter aux formules de notification. UN وشُجعت الدول الأطراف المتعاقدة السامية أيضاً على تقديم معلومات ذات صلة تتعلق بتنفيذ جوانب مختلفة من البروتوكول الخامس. وشُجعت كذلك على تقاسم التجارب لإعداد تقاريرها الوطنية وتقديم ما لديها من اقتراحات، إن وجدت، لمزيد تحسين استمارات الإبلاغ.
    Note: Ce texte est identique à celui du paragraphe 3 de l'article premier du Protocole V. UN التعليق: هذه الفقرة مماثلة للفقرة 1(3) من البروتوكول الخامس.
    Note: Ce paragraphe est inspiré du paragraphe 3 de l'article 14 du Protocole II modifié ainsi que du paragraphe 1 de l'article 11 du Protocole V. UN التعليق: صيغت هذه الفقرة على غرار المادة 14(3) من البروتوكول المعدل الثاني والمادة 11(1) من البروتوكول الخامس.
    43. Enfin, la Suisse est prête à s'investir activement, tant sur le plan bilatéral que multilatéral en matière de coopération et d'assistance, comme le prévoient les articles 7 et 8 du Protocole V. UN 43- واختتم قائلاً إن سويسرا على استعداد للعمل بنشاط على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال التعاون والمساعدة، وفق ما تنص عليه المادتان 7 و8 من البروتوكول الخامس.
    Eu égard à l'objectif du Protocole V consistant à prévenir les dommages humanitaires associés aux restes explosifs de guerre (REG), les dispositions de l'article 3 jouent un rôle déterminant. UN 1- تشكل أحكام المادة 3 لب الهدف المتوخى من البروتوكول الخامس والمتمثل في حماية الإنسان من الأذى الذي تسببه المتفجرات من مخلفات الحرب.
    L'article 4 du Protocole V exige des Hautes Parties contractantes qu'elles enregistrent l'emploi ou l'abandon de munitions explosives durant un conflit armé et que ces renseignements soient conservés. UN 4- تنص المادة 4 من البروتوكول الخامس على أن تسجل الأطراف المتعاقدة السامية استعمال الذخائر المتفجرة أو الذخائر المتفجرة المتروكة أثناء النزاع المسلح وحفظ تلك المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus