En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع اﻷطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | فقد كانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
Les demandes des pays ne participant pas à un programme seront prises en charge par des contributions affectées à cette fin par le pays demandeur. | UN | وستجري تغطية تكلفة الدعم المقدم إلى الدول غير المستفيدة من البرامج من المساهمات المخصصة الواردة من البلد المعني الطالب للمساعدة. |
On ne saurait soutenir que ce droit est restreint à des régions particulières du pays en question. | UN | ولا يمكن الدفع بأن هذا الحق قاصر عل مناطق معينة من البلد المعني. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En règle générale, le gouvernement négociait au nom de toutes les parties contractantes du pays intéressé qui se trouvaient dans une situation analogue. | UN | وكانت الحكومة عادة تتفاوض نيابة عن جميع الأطراف المتعاقدة من البلد المعني التي كانت في وضع مماثل. |
En tout état de cause, aucune intervention ne serait envisagée sans le consentement exprès du pays intéressé sauf en cas de circonstances exceptionnelles. | UN | وعلى أي حال، لن يحدث تدخل دون موافقة صريحة من البلد المعني إلا في حالات استثنائية. |
Il est toujours vérifié si l'étranger n'encourt pas de risque d'être transféré par le pays responsable de la demande d'asile dans le cadre du Règlement Dublin dans un pays où sa vie et son intégrité physiques sont menacées. | UN | ويتم التحقق دائماً مما إذا كان الشخص الأجنبي يواجه خطر نقله من البلد المعني بالنظر في طلب اللجوء، في إطار لائحة دبلن، إلى بلد يتعرض فيه إلى خطر على حياته وسلامته الجسدية. |
. résumé des commentaires faits par le pays (quand ils ne figurent pas dans le texte) | UN | * موجز التعليقات المقدمة من البلد المعني )عند عدم إيرادها في النص( |
Deuxièmement, comme suite à l'harmonisation des budgets du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF, il a été décidé que le remboursement de l'impôt sur le revenu serait crédité dans le budget au titre des recettes et qu'une réduction correspondante serait imputée à la contribution au FNUAP du pays en question. | UN | وثانيا، بعد المواءمة بين ميزانيات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم الاتفاق على أن يحسب المبلغ المعاد من ضريبة الدخل بوصفه إيرادات في الميزانية يقابله تخفيض في المساهمة المقدمة من البلد المعني إلى الصندوق. |
Deuxièmement, comme suite à l'harmonisation des budgets du FNUAP, du PNUD et de l'UNICEF, il a été décidé que le remboursement de l'impôt sur le revenu serait crédité dans le budget au titre des recettes et qu'une réduction correspondante serait imputée à la contribution au FNUAP du pays en question. | UN | وثانيا، بعد المواءمة بين ميزانيات صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تم الاتفاق على أن يحسب المبلغ المعاد من ضريبة الدخل بوصفه إيرادات في الميزانية يقابله تخفيض في المساهمة المقدمة من البلد المعني إلى الصندوق. |
Nous invitons une nouvelle fois le pays en question à réparer sur-le-champ son erreur et à faire en sorte de permettre à la partie chinoise de participer de nouveau au Registre. | UN | ومرة أخرى نطلب من البلد المعني أن يقوم على الفور بتصحيح خطئه ويهيئ الأوضاع الضرورية لكي يتسنى للجانب الصيني أن يستأنف مشاركته في السجل. |