Les actions décisives du personnel de la FORPRONU ont sauvé la vie de milliers de Bosniaques, de Croates et de Serbes. | UN | إن اﻷعمال الحاسمة التي يقوم بها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية أنقذت أرواح اﻵلاف من البوسنيين والكرواتيين والصرب. |
D'après des sources dignes de foi, des centaines de Bosniaques et de Croates sont expulsés chaque jour de la zone de Banja Luka. | UN | فطبقا لمعلومات موثوق بها، يجري طرد مائتين من البوسنيين والكروات من بانيالوكا يوميا. |
L'incident a fait un mort parmi les Bosniaques, et entre 20 et 40 blessés, Bosniaques en majorité. | UN | وأسفر ذلك عن مقتل بوسني واحد وإصابة ما يتراوح بين ٢٠ و ٤٠، من البوسنيين أساسا، بجراح. |
L'Union européenne l'a reconnu, et il n'a pas été demandé aux Croates de Bosnie de faire de nouvelles concessions à Genève. | UN | ولقد سلم الاتحاد اﻷوروبي بهذا، ولم يطلب من البوسنيين الكروات تقديم أية تنازلات إضافية في جنيف. |
Durant ces 60 jours, environ un million d’habitants ont été déplacés et plusieurs dizaines de milliers de personnes, pour la plupart des Musulmans de Bosnie appelés Bosniens, ont été tuées. | UN | وخلال اﻟ ٦٠ يوما تلك، شرد نحو مليون شخص من ديارهم، وقتل عشرات اﻵلاف من السكان أغلبهم من البوسنيين المسلمين. |
Une délégation de Bosniens de Srebrenica a été transportée par hélicoptère de la FORPRONU à Sarajevo pour participer au débat. | UN | ونقلت طائرة عمودية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وفدا من البوسنيين المقيمين في سريبرينيتسا إلى سراييفو للمشاركة في المناقشة. |
Dans la même région, plus de 225 000 Bosniaques ont subi le nettoyage ethnique des Serbes de Bosnie. | UN | وفي المنطقة نفسها، تعرض ٠٠٠ ٢٢٥ من البوسنيين للتطهير العرقي على أيدي صرب البوسنة. |
Les zones encerclées sont soumises à un bombardement quotidien, dans le seul but de tuer le plus de Bosniaques et de Croates possible. | UN | كما تتعرض المناطق المحاصرة للقذف المدفعي يوميا بغرض رئيسي، هو قتل أكبر عدد ممكن من البوسنيين والكرواتيين. |
Si les principales victimes de ces incidences étaient des Bosniaques, les Croates de Bosnie ont également été souvent mis à mal dans ce climat de violence. | UN | وقد عانى الكروات البوسنيين بدرجة كبيرة من مناخ العنف السائد، وإن كان ضحايا هذه الحوادث من البوسنيين أساسا. |
En outre, il y a eu un fort déclin des transferts de fonds envoyés par les Bosniaques de l'étranger. | UN | إضافة إلى ذلك، كان هناك انخفاض كبير في التحويلات المالية من البوسنيين الذين يعيشون في الخارج. |
Les autorités croates ont en effet décidé, début septembre 1994, de retirer leur statut de réfugiés aux Bosniaques venant des régions contrôlées par la Fédération. | UN | فقد قررت السلطات الكرواتية في بداية شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ سحب مركز اللاجئ من البوسنيين الوافدين من المناطق الخاضعة لسيطرة الاتحاد. |
En 1993, elle a accepté un total de 96 demandeurs dont 38 étaient des Vietnamiens qui souhaitaient retrouver leurs familles et 58 des Bosniaques accueillis au titre du programme du gouvernement. | UN | ففي عام ٣٩٩١، قبلت ما مجموعه ٦٩ شخصا من بينهم ٨٣ من الفييتناميين الذين تم قبولهم في حالات تتعلق بجمع شمل اﻷُسر و٨٥ من البوسنيين الذين تم قبولهم في إطار برنامج الحكومة. |
Ce chiffre comprend quelque 200 000 Bosniaques qui bénéficiaient d'une protection temporaire en Allemagne en avril 1994. | UN | ويقدر أن هذا الرقم يشمل نحو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص من البوسنيين المتمتعين بحماية مؤقتة في ألمانيا في شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١. |
L'agresseur assiège depuis près de deux ans les villes de Sarajevo, Gorazde et Srebrenica, la région de Bihac ainsi que d'autres endroits, où se trouvent plus de 600 000 Bosniaques et Croates. | UN | ولقد فرض المعتدي الحصار، لمدة تقارب السنتين، على مدن سراييفو وغورازده وسريبرينيشا ومنطقة بيهاتش وأماكن أخرى، حيث يقيم أكثر من ٠٠٠ ٠٠٦ من البوسنيين والكرواتيين. |
Pour ce qui est des Bosniaques et des Croates, ils retournent par centaines dans le nord-ouest de la Republika Srpska, dans des localités comme Prijedor, Bosanska Gradiska et Kotor Varos. | UN | ويعود المئات من البوسنيين والكروات في الجزء الشمالي الغربي من جمهورية صربسكا إلى أماكن مثل بريجيدور، وبوسانسكا غراديسكا، وكودور فاروس. |
La plupart des Croates de Bosnie ont aujourd’hui la nationalité croate et n’ont pas l’intention de retourner en Bosnie, mais certains souhaitent rentrer chez eux, si cela est possible. | UN | ويحمل العديد من البوسنيين الكروات اﻵن جنسية كرواتيا، وليست لديهم النية للعودة إلى البوسنة، إلا أن بعضهم لا يزال يرغب في العودة إلى دياره إن أمكن. |
À la demande de l’évêque de Banja Luka, l’archevêque de Zagreb a tenté de persuader des réfugiés croates de Bosnie de rentrer chez eux. | UN | وتتضح أبعاد الحالة الراهنة من محاولة رئيس اﻷساقفة، بناء على طلب من أسقف بانيا لوكا، بإقناع بعض اللاجئين من البوسنيين الكروات بالعودة إلى وطنهم. |
À ce jour, dans la région de Banja Luka, le nettoyage ethnique a touché 82 % des Bosniaques et 81 % des Croates de Bosnie de la population d'avant-guerre. | UN | وقد تعرض للتطهير العرقي حتى اﻵن ٨٢ في المائة من البوسنيين و ٨١ في المائة من كروات البوسنة كانوا يعيشون في منطقة بانيا لوكا قبل الحرب. |
À Bratunac, localité à majorité bosnienne située à une dizaine de kilomètres au nord de Srebrenica, par exemple, des centaines de Bosniens ont été détenus dans une école, où un grand nombre d’entre eux, y compris un imam local, ont subi des traitements inhumains et été tués. | UN | ففي براتونتش، على سبيل المثال، وهي مدينة ذات أغلبية بوسنية تقع على بعد حوالي ١٠ كيلومترات شمال سريبرينيتسا، كان مئات من البوسنيين محتجزين في مدرسة محلية، حيث تعرض عدد كبير من اﻷشخاص، بمن فيهم إمام محلي، لمعاملة غير إنسانية ثم قتلوا. |
Des combats limités aux alentours de l’enclave de Srebrenica avaient également été associés aux mouvements de Bosniens entre cette enclave et celle de Žepa. | UN | ٢٢٢ - وقد ارتبطت حركة البوسنيين بين جيبي سريبرينيتسا وجيبا بقتال محدود حول جيب سريبرينيتسا وكثيرا ما كان البوسنيون يعبرون الحزام اﻷرضي الضيق الذي كان يفصل بين الجيبين، وكانت الدوريات الصربية تعترض أحيانا سبيل هذه المجموعات من البوسنيين وتتبادل معها إطلاق النار. |