Le Cameroun est par conséquent vivement encouragé à fournir au Comité davantage de données statistiques à l'avenir. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة تحث الكاميرون بقوة على تزويدها بمزيد من البيانات الإحصائية في المستقبل. |
iii) Augmentation du nombre de téléchargements de données statistiques fournies en ligne par l'UNODC | UN | ' 3` زيادة عدد عمليات التحميل من البيانات الإحصائية التي يقدمها المكتب على الإنترنت |
Un ensemble de données statistiques est publié chaque année afin de fournir une vision très précise de la situation réelle des femmes au Kazakhstan. | UN | ويجري سنويا نشر مجموعة من البيانات الإحصائية لإعطاء صورة واضحة عن الحالة الراهنة للمرأة في كازاخستان. |
Ces informations devaient faire partie des données statistiques recueillies par les gouvernements. | UN | ويجب أن تكون هذه المعلومات جزءاً من البيانات الإحصائية التي تجمعها الحكومات. |
Il leur est loisible de joindre à leur réponse un nombre limité de pages supplémentaires ne comportant que des données statistiques. | UN | وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط. |
26. Mme Arocha Domínguez considère qu'il faudrait disposer de plus de statistiques concernant les programmes élaborés et les mesures adoptées pour atténuer la pauvreté. | UN | 26 - السيدة أروشا دومينغيز: قالت إنه يلزم تقديم مزيد من البيانات الإحصائية عن البرامج والإجراءات الرامية إلى الحد من الفقر. |
les données statistiques pour cette période de neuf mois montrent de nouveau que la violence domestique est un phénomène touchant principalement les femmes mariées. | UN | ومرة أخرى يظهر من البيانات الإحصائية لفترة الأشهر التسعة هذه أن العنف المنزلي ظاهرة تتعلق أساسا بالزوجات. |
Les États parties peuvent joindre quelques pages supplémentaires de données statistiques seulement. | UN | ويجوز للدول الأطراف إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط. |
Les États parties ont la possibilité de joindre quelques pages supplémentaires de données statistiques seulement. | UN | وللدول الأطراف إمكانية إلحاق عدد محدود من الصفحات الإضافية من البيانات الإحصائية فقط. |
Le Groupe serait heureux de disposer de données statistiques plus complètes confirmant cette tendance. | UN | ولسوف ترحّب المجموعة بالحصول على مزيد من البيانات الإحصائية التي تثبت هذا الاتجاه. |
Diverses catégories de données statistiques nécessaires pour procéder à l'analyse et l'élaboration de politiques ont également été évoquées. | UN | كما تناولوا عدة مجالات من البيانات الإحصائية اللازمة لتحليل السياسات وصنع السياسات. |
Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان. |
Le Comité recommande que l'on entreprenne d'autres études sur la situation des femmes rurales et que l'on recueille davantage de données statistiques pour donner des lignes directrices aux politiques dans ce domaine. | UN | وتوصي اللجنة بإجراء مزيد من الدراسات بشأن وضع المرأة الريفية وبجمع مزيد من البيانات الإحصائية لتهتدي بها السياسات التي يجري اختيارها في هذا الميدان. |
325. Le Comité regrette que le rapport contienne peu de données statistiques ventilées et que ces données datent du recensement de 1993, ce qui ne lui permet pas d'évaluer l'application du Pacte dans l'État partie. | UN | 325- تعرب اللجنة عن أسفها لأن التقرير يتضمن النزر اليسير من البيانات الإحصائية المصنفة التي يعود عهدها إلى التعداد السكاني الذي أنجز عام 1993، مما يحول دون تقييم تنفيذ العهد في الدولة الطرف. |
Le rapport contient peu de données statistiques à jour et ventilées par sexe au sujet de la situation des femmes dans de nombreux domaines couverts par la Convention. | UN | 2 - يتضمن التقرير قدرا محدودا من البيانات الإحصائية المستكمَلة المصنفة حسب نوع الجنس عن حالة المرأة في مجالات كثيرة مشمولة بالاتفاقية. |
des données statistiques additionnelles concernant la violence familiale peuvent être trouvées sur les sites Web suivants : | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من البيانات الإحصائية المتعلقة بالعنف العائلي على الموقعين التاليين بالإنترنت: |
Ils pourraient, en cas de besoin, bénéficier des données statistiques et des études menées par la Division de la promotion de la femme ou l'UNIFEM. | UN | ويمكنهم عند الضرورة الاستفادة من البيانات الإحصائية والدراسات التي تنفذها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
29. Mme Shin voudrait avoir des données statistiques plus complètes sur les niveaux de pauvreté, le taux d'alphabétisation et le taux de mortalité maternelle. | UN | 29 - السيدة شِنّ: طلبت مزيدا من البيانات الإحصائية عن مستويات الفقر، ومعدل الأمية، ومعدل وفيات النفاس. |
Il note cependant que ce rapport ne contient pas suffisamment de statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن قدرا كافيا من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وتتعلق بجميع الحالات التي تغطيها الاتفاقية. |
Il note cependant que ce rapport ne contient pas suffisamment de statistiques ventilées par sexe dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | لكن اللجنة تلاحظ أن التقرير لا يتضمن قدرا كافيا من البيانات الإحصائية المصنفة حسب نوع الجنس وتتعلق بجميع الحالات التي تغطيها الاتفاقية. |
13. Les États disposent de tout un éventail de statistiques et d'autres données compilées dans le cadre des processus de présentation de rapports concernant les Objectifs du Millénaire pour le développement, la suite donnée aux recommandations des conférences internationales, la coopération internationale pour le développement et d'autres processus analogues. | UN | 13- وتتاح مجموعة من البيانات الإحصائية وغيرها للدول من خلال عمليات تقديم التقارير المرتبطة بالأهداف الإنمائية للألفية، ومتابعة المؤتمرات الدولية والتعاون الإنمائية الدولي وعمليات أخرى مماثلة. |
les données statistiques du salaire mensuel moyen des salariés ont déjà été présentées. | UN | وقد استُقيت هذه الأرقام من البيانات الإحصائية عن متوسط المرتبات الشهرية للموظفين المتعاقد معهم. |
À cette fin, des organismes responsables de la statistique officielle doivent établir les statistiques officielles selon un critère d'utilisation pratique et les rendre disponibles, en toute impartialité, en vue de rendre effectif le droit d'accès des citoyens à l'information publique. | UN | ولتحقيق ذلك، يتعين أن تقوم الوكالات المعنية بالإحصاءات الرسمية بجمع ما يثبت فائدته العملية من البيانات الإحصائية وتوفيره للمواطنين بتجرد وفاء بحقهم في التماس المعلومات. |