"من البيانات المصنفة حسب" - Traduction Arabe en Français

    • de données ventilées par
        
    363. La nécessité de disposer de davantage de données ventilées par sexe a été soulignée par de nombreuses délégations. UN ٣٦٣ - وأكدت وفود كثيرة الحاجة إلى قدر أكبر من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    En particulier, il y a généralement moins de données ventilées par sexe que de données ventilées par niveau de revenu ou par âge. UN وعادة ما تكون البيانات المصنفة حسب نوع الجنس على وجه الخصوص أقل توافرا من البيانات المصنفة حسب الدخل أو العمر.
    Le Département se prépare actuellement au recensement de la population de 2011, qui incorporera davantage de données ventilées par sexe sur les femmes, y compris les femmes et les filles handicapées, selon le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN وتقوم الإدارة حاليا بالتحضير للتعداد السكاني لعام 2011 الذي سيدرج المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المرأة بما في ذلك النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وفقا للاتفاقية؛
    Il existe peu de données ventilées par sexe sur la question de la pauvreté, car les revenus et/ou la consommation sont généralement mesurés au niveau du ménage. UN فهناك قدر ضئيل من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس عن مسألة الفقر، لأن الدخل و/أو الاستهلاك يقاس عادة على مستوي الأسرة المعيشية.
    Le volet < < santé et droits de la procréation > > sera centré sur la qualité des services de santé procréative et le volet < < population et développement > > , sur l'utilisation de données ventilées par sexe et la recherche sur la problématique population et développement. UN وسيركز عنصر الصحة والحقوق الإنجابية على جودة خدمات الصحة الإنجابية. وسيدعم عنصر السكان والتنمية الاستفادة من البيانات المصنفة حسب الجنس والبحوث المتعلقة بالسكان والتنمية.
    Au sein du Secrétariat, c'est à la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales qu'incombe au premier chef la collecte des données, et elle continue de produire plus de données ventilées par sexe, en particulier pour faciliter la mesure des progrès faits dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي الأمانة العامة، تقع المسؤولية الرئيسية عن جمع البيانات على شعبة الإحصاءات بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهي تواصل إنتاج المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ولا سيما لأغراض تيسير قياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le PNUD est conscient de cela et, dans le cadre de sa stratégie de relèvement rapide définie en 2009, a fait part de son intention de recueillir plus de données ventilées par sexe pour des pays prioritaires et d'élaborer plus d'outils d'évaluation tenant compte de la problématique hommes-femmes. UN والبرنامج الإنمائي يدرك ذلك، ومن ثم، فقد أشار، في إطار استراتيجيته للإنعاش المبكر المحددة في عام 2009، إلى أنه يعتزم جمع مزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس للبلدان ذات الأولوية، ووضع أدوات تقييم أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
    Les publications de l'UNICEF, Situation des enfants dans le monde et Progrès pour les enfants incluent une série de données ventilées par sexe sur les indicateurs clefs de la condition féminine pour mettre en exergue la problématique des inégalités hommes-femmes. UN ويضم منشورا اليونيسيف " حالة الأطفال في العالم " و " التقدم من أجل الأطفال " طائفة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المؤشرات الجنسانية الرئيسية لتسليط الضوء على قضايا عدم المساواة بين الجنسين.
    Les publications phares de l'UNICEF que sont La situation des enfants dans le monde et Progrès accomplis pour les enfants comprennent une gamme de données ventilées par sexe sur des indicateurs clefs d'égalité des sexes basés sur une enquête en grappes à indicateurs multiples, les enquêtes démographiques et sanitaires et d'autres sources de données. UN وتتضمن المنشورات الرئيسية لليونيسيف، حالة الأطفال في العالم والتقدم لصالح الأطفال، طائفة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس عن المؤشرات الجنسانية، على أساس دراسات استقصائية عنقودية متعددة المؤشرات واستقصاءات ديمغرافية وصحية وغير ذلك من مصادر البيانات.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique (valant 3e et 4e rapports périodiques), mais déplore que celui-ci ait été présenté avec retard et ne fournisse pas suffisamment de données ventilées par sexe. UN 133 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع، لكنها تأسف لتأخرها في ذلك ولعدم تقديمها ما يكفى من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas un nombre suffisant de données ventilées par sexe, origine ethnique et âge pour chacun des domaines couverts par la Convention. UN 645 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء التقرير على ما يكفي من البيانات المصنفة حسب الجنس، والعرق، والنشاط العرقي، والعمر، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité remercie l'État partie de son rapport unique (valant 3e et 4e rapports périodiques), mais déplore que celui-ci ait été présenté avec retard et ne fournisse pas suffisamment de données ventilées par sexe. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الثالث والرابع، لكنها تأسف لتأخرها في ذلك ولعدم تقديمها ما يكفى من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس.
    Le Comité regrette que le rapport ne contienne pas un nombre suffisant de données ventilées par sexe, origine ethnique et âge pour chacun des domaines couverts par la Convention. UN 35 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم احتواء التقرير على ما يكفي من البيانات المصنفة حسب الجنس، والعرق، والنشاط العرقي، والعمر، في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Le Comité souhaiterait obtenir davantage de données ventilées par sexe, notamment sur l'écart des salaires horaires entre les sexes pour les différents secteurs du marché du travail. UN 28 - وتود اللجنة أن يُقدّم إليها المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ولا سيما عن التفاوت في الأجر عن ساعة العمل في مُختلف قطاعات سوق العمل.
    Le peu de données ventilées par sexe, âge, handicap et emplacement géographique dont on dispose constitue une autre lacune importante, qui empêche de répondre de façon optimale aux besoins particuliers de différentes catégories de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ومن الثغرات المعرفية الهامة الأخرى جمع كمية محدودة من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والسن والإعاقة والموقع، الأمر الذي يعوق فعالية الاستجابة للاحتياجات المحددة لفئات معينة من الأشخاص المشردين داخليا.
    i) La nécessité d'une plus grande quantité de données ventilées par sexe et d'un soutien technique à la prise en compte des questions de genre dans les systèmes statistiques. Des mesures concrètes dans ce sens ont été prises pour intégration au recensement de 2011. UN ' 1` الحاجة إلى المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، والحاجة إلى الدعم التقني في مراعاة المنظور الجنساني في المنظومة الإحصائية - اتخذت خطوات لتحقيق هذا ستدمج في إطار تعداد عام 2011.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir suffisamment de données ventilées par sexe dans son prochain rapport afin de pouvoir se faire une idée claire des progrès accomplis et des obstacles rencontrés par le Guyana dans l'application de la Convention. UN 294 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir suffisamment de données ventilées par sexe dans son prochain rapport afin de pouvoir se faire une idée claire des progrès accomplis et des obstacles rencontrés par le Guyana dans l'application de la Convention. UN 26 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم ما يكفي من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، ووفقا للزمن، في تقريرها القادم بحيث يتأتى بروز صورة واضحة عن التقدم المحرز والعوائق القائمة فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الاتفاقية.
    Tout en constatant que l'État partie prévoit d'élaborer des indicateurs ventilés par sexe, le Comité note que le rapport présenté contient un nombre insuffisant de données ventilées par sexe et que cette lacune rend difficile d'évaluer les progrès et les tendances de la situation réelle des femmes et de l'exercice de leurs droits fondamentaux dans tous les domaines visés par la Convention. UN 13 - تحيط اللجنة علما بخطط الدولة الطرف لصياغة مؤشرات مصنفة حسب نوع الجنس، ولكنها تلاحظ أن التقرير المقدم لا يتضمن قدرا كافيا من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، وأن الافتقار إلى هذه البيانات يجعل من الصعب تقييم التقدم المحرز وتتبع الاتجاهات على مر الزمن فيما يتعلق بالحالة الفعلية للمرأة ومدى تمتعها بحقوق الإنسان الخاصة بها في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    Puis, le Programme d'action d'Accra s'est engagé au nom des donateurs et des pays en développement à renforcer les systèmes statistiques nationaux; à fournir davantage de données ventilées par sexe, région et statut économique; et à < < apporter [son] soutien et [son] concours au renforcement des capacités statistiques et des systèmes d'information nationaux des pays en développement, y compris des systèmes servant à gérer l'aide > > . UN وفي وقت لاحق، وضع برنامج عمل أكرا التزامات واسعة النطاق باسم الجهات المانحة والدول النامية من أجل تعزيز النظم الإحصائية الوطنية؛ وتوفير مزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس والمنطقة والحالة الاقتصادية؛ و " الاستثمار في تعزيز القدرات الوطنية للدول النامية في مجال الإحصاءات ونظم المعلومات، بما في ذلك القدرات المتصلة بإدارة المعونة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus