"من البيانات على" - Traduction Arabe en Français

    • de données sur
        
    • aux données
        
    • de déclarations
        
    Donc, est-ce que la NSA collecte tout type possible de données sur des millions ou des centaines de millions américains ? Open Subtitles إذا، هل تجمع وكالة الأمن القومي أي نوع من البيانات على الإطلاق لملايين أو مئات ملايين الأمريكيين؟
    Parallèlement, les institutions de Bretton Woods et les organes des Nations Unies affichent une quantité croissante de données sur Internet et sur le World Wide Web. UN وفي غضون ذلك، تنشر مؤسسات بريتون وودز وهيئات اﻷمم المتحدة كميات متزايدة من البيانات على شبكة اﻹنترنت والشبكة العالمية.
    Il y a six mois de données sur ce disque dur. Open Subtitles هناك نحو ستة أشهر من البيانات على هذا القرص الصلب
    Ça y est. Il y a beaucoup de données sur cette petite chose. Open Subtitles مهلًا هذه الكثير من البيانات على هذا الشيء الصغير
    Elle l'est également en ce qui concerne les prescriptions relatives aux données techniques et elle devra être étendue aux plans régional et mondial. UN كما يمكن تنسيق المتطلبات من البيانات التقنية، وينبغي مواصلة تنسيق الاحتياجات من البيانات على الصعيدين الإقليمي والدولي الأعم.
    Allons-nous repartir vers une autre série de déclarations générales? Le Bureau a-t-il prévu un dispositif particulier au moyen duquel la Commission pourrait effectivement avoir une discussion sur ce sujet? UN هل سنعقد جولة أخرى من البيانات على أساس عام؟ هل فكر المكتب في طريقة خاصة تجري بها اللجنة المناقشة حول هذا الموضوع؟
    Il y a environ 150 gigas de données sur plusieurs disques durs. Open Subtitles هناك ما يقارب 150 جيجا من البيانات على عده أقراص صلبة يا رئيسي
    En règle générale, la criminalité liée à la drogue a augmenté, tant et si bien que dans 19 pays pour lesquels on dispose de séries de données sur le long terme, elle a presque doublé entre 1995 et 2008. UN وعلى العموم، أخذت الجرائم ذات الصلة بالمخدرات تزداد إلى درجة أن تلك الجرائم تضاعف عددها تقريبا ما بين عامي 1995 و1998 في 19 بلدا تتوفر بشأنها مجموعة من البيانات على مدى فترة طويلة.
    Les serveurs de la DEA montrent que tu t'es enregistré dans nos listes d'informations top secrètes et téléchargé 200 Go de données sur un disque dur non autorisé. Open Subtitles السجلات الارشيفيه لادارة مكافحة المخدرات بها ما يثبت انك قمت بالولوج الى قائمة المعلومات االسريه لدينا وقمت بتحميل العديد من البيانات على قرص محمول غير مصرح به
    La Division de la population qui est chargée de produire et de diffuser en temps voulu des estimations des facteurs déterminants de la fécondité a produit deux planches murales et trois séries de données sur CD-ROM. UN 7 - وأنتجت شعبة السكان، في إطار مهمتها المتمثلة في إنتاج ونشر تقديرات العوامل المحدِّدة للخصوبة في الوقت المناسب، لوحتين بيانيتين جداريتين وثلاث مجموعات من البيانات على قرص حاسوبي مدمج.
    Le Comité consultatif a appris que le Secrétariat comptait alléger encore la présentation des rapports du Secrétaire général sur la gestion des ressources humaines, en publiant plus de données sur l'Intranet. UN 18 - وقد تم إخبار اللجنة الاستشارية باعتزام الأمانة العامة مواصلة تبسيط تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية بوسائل من بينها نشر مزيد من البيانات على الشبكة الداخلية.
    L'Institut a mis cette base de données sur Internet à la disposition des chercheurs, sur le site du Consortium interuniversitaire pour la recherche dans les domaines politique et social (www.icpsr.umich.edu); UN وقد أتاح المعهد هذه المجموعة من البيانات على الإنترنت لجميع الباحثين عبر الموقع الشبكي الخاص بالاتحاد المشترك بين الجامعات للبحوث السياسية والاجتماعية (www.icpsr.umich.edu)؛
    Grâce aux derniers progrès de l'informatique et des télécommunications, qui permettent de transmettre rapidement de grandes quantités de données sur l'autoroute électronique mondiale, les entreprises étrangères peuvent redéployer leurs activités de production sur une vaste zone géographique tout en conservant des coûts faibles et en maintenant la qualité. UN ومن شأن أوجه التقدم الذي أحرز مؤخرا في مجالي المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية الذي يسمح بنقل كميات هائلة من البيانات على جناح السرعة على الطريق الرئيسي اﻷلكتروني العالمي أن يمنح الشركات اﻷجنبية القدرة على إعادة وزع اﻷنشطة اﻹنتاجية عبر مساحة جغرافية واسعة ويمكنها في ذات الوقت من المحافظة على انخفاض التكاليف واﻹبقاء على النوعية.
    64. La télédétection est considérée comme une méthode importante et fiable pour surveiller les zones boisées et le couvert forestier ainsi que leur évolution, mais certains participants ont fait observer qu'elle ne pouvait pas fournir de données sur les stocks de carbone et qu'il fallait l'associer à une validation sur le terrain ainsi qu'à l'établissement d'inventaires fiables de ces stocks. UN 64- وبينما اعتُبِر الاستشعار عن بعد طريقة مهمة يمكن التحقق منها لرصد مساحة الغابات والغطاء الحرجي وما يطرأ عليهما من تغيرات، شدد بعض المشاركين على أن الاستشعار عن بعد لا يمكن أن يوفر بيانات بشأن مخزونات الكربون وأشاروا إلى ضرورة مزاوجة هذه الطريقة مع عملية التحقق من البيانات على أرض الميدان وقوائم جرد مخزونات الكربون الموثوق بها.
    Des politiques mondiales d'accès libre aux données pourraient être mises en œuvre par le biais d'un groupement mondial de satellites d'imagerie terrestre, qui donnerait gratuitement accès, à tous les pays, aux données d'une constellation de satellites. UN ويمكن تنفيذ سياسات الاستفادة غير المقيّدة من البيانات على النطاق العالمي من خلال إنشاء اتحاد عالمي لسواتل تصوير الأرض، يكون من شأنه أن يتيح لجميع البلدان الاستفادة من بيانات تشكيلة من السواتل مجانا.
    Nombre de déclarations ont été consacrées à des exemples de partenariats à l'échelon national, plusieurs ministres signalant que des textes législatifs sur le développement durable avaient pu être promulgués dans leur pays. UN 24 - وركّز الكثير من البيانات على أمثلة على الشراكات على الصعيد الوطني، وأشار عدة متكلمين إلى النجاح الذي أحرز في سن تشريعات وطنية تتعلق بالتنمية المستدامة في بلدانهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus