"من البيانات عن" - Traduction Arabe en Français

    • de données sur
        
    • d'informations sur
        
    Des échantillons comprenant 36 paires de données sur des rendements anormaux standardisés et cumulés pour 2002 et 2004 ont été testés. UN وتشمل العينات التزاوجية التجريبية 36 زوجاً من البيانات عن عائدات غير طبيعية موحدة إجمالية للعامين 2002 و2004.
    Toutefois, on dispose de peu de données sur la situation spécifique des femmes réfugiées ou déplacées. UN بيد أنه لا يوجد سوى القليل من البيانات عن أوضاع مخصوصة للاجئات والنازحات داخلياً.
    Les organisations internationales collectaient généralement un grand nombre de données sur les peuples autochtones au cours de leurs activités d'assistance technique, sans nécessairement les publier. UN وغالبا ما تقوم المنظمات الدولية بجمع قدر كبير من البيانات عن الشعوب الأصلية وهي تضطلع بأنشطة المساعدة التقنية ولا تنشر تلك البيانات.
    Le Comité souhaiterait aussi recevoir davantage de données sur les droits politiques, économiques et culturels des minorités ainsi que des informations sur le pourcentage de minorités ethniques et d'étrangers résidant dans le pays. UN وترحب اللجنة أيضاً بمزيد من البيانات عن الحقوق السياسية والاقتصادية والثقافية المكفولة لﻷقليات. وتطلب أيضاً معلومات فيما يتعلق بأعمال الجماعات التي تنتمي لﻷقليات اﻹثنية واﻷجانب المقيمون في البلد.
    C'est le secteur pour lequel l'Autorité dispose le plus de données sur l'évaluation des ressources. UN وبذلك، فهو القطاع الذي تملك السلطة بشأنه أكبر قدر من البيانات عن تقييم الموارد.
    Le Comité a estimé que le HCR avait recueilli un volume important de données sur son programme d'aide en espèces, mais a recommandé d'évaluer de façon indépendante ce dispositif. UN ولاحظ أن المفوضية جمعت كثيراً من البيانات عن البرنامج، لكنه أوصى بتقييمه مستقلاً عن غيره.
    Note : Les données s'appliquent à 87 pays pour lesquels on dispose de séries complètes de données sur cinq éléments du commerce des invisibles dans les statistiques de la balance des paiements du FMI. UN ملاحظة: البيانات تشمل ٨٧ بلدا تتوافر بشأنها مجموعات كاملة من البيانات عن خمسة من العناصر المكونة للتجارة غير المنظورة في بيانات احصاءات موازين المدفوعات لصندوق النقد الدولي.
    Dans le cas de quatre projets, il y avait très peu de données sur l'ampleur des problèmes à régler et dans six autres cas, la collecte de données de référence était prévue dans le cadre des projets eux-mêmes. UN هناك أربعة مشاريع لم تتضمن إلا القليل من البيانات عن حجم المشاكل التي يتعين أن تواجه وستة مشاريع أخرى تضمنت حكما من أجل جمع البيانات الأساسية بوصف ذلك جزءا من المشروع.
    Dans le cas de quatre projets, il y avait très peu de données sur l'ampleur des problèmes à régler et dans six autres cas, la collecte de données de référence était prévue dans le cadre des projets eux-mêmes. UN هناك أربعة مشاريع لم تتضمن إلا القليل من البيانات عن حجم المشاكل التي يتعين أن تواجه وستة مشاريع أخرى تضمنت حكما من أجل جمع البيانات الأساسية بوصف ذلك جزءا من المشروع.
    Certains programmes recueillaient un grand volume de données sur les clients, mais ces données n'étaient pas pleinement utilisées par les directeurs de projets ou les responsables locaux, et elles ne faisaient pas l'objet d'échanges entre les institutions gouvernementales et les ONG. UN فقد جمعت بعض البرامج فيضا من البيانات عن الزبناء المستفيديـن من الخدمـــــات. بيد أن هــذه البيانـــات لم تستخدم استخداما تاما من قِبل مديري المشاريع أو المخططين المحليين أو لم يجر تعميمها على المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Cette solution n'est pas dépourvue d'intérêt car le pays d'immatriculation rassemble déjà une certaine quantité de données sur chacun des navires relevant de sa juridiction, ne serait-ce que pour calculer les droits à appliquer. UN وهذا الخيار جذاب ﻷن بلد التسجيل يجمع بالفعل قدراً معيناً من البيانات عن كل سفينة من السفن الخاضعة لولايته، إن لم يكن لشيء فﻷغراض تقدير الرسوم.
    Le deuxième rapport de surveillance fournit des données de surveillance sur la population humaine de 10 pays, ce qui représente une couverture nettement plus étendue que celle de la première phase durant laquelle une seule série de données sur le lait maternel avait été évaluée. UN ويقدم تقرير الرصد الثاني معلومات رصد بشرية من 10 بلدان مما يمثل زيادة كبيرة في التغطية منذ المرحلة الأولى، التي تم فيها تقييم مجموعة واحدة فقط من البيانات عن الحليب البشري.
    Les pouvoirs publics sont autorisés à collecter et à conserver certains types de données sur les citoyens, en vertu des lois relatives à la police, aux services de la sécurité intérieure et aux gardes frontière. UN ويمكن لأجهزة الدولة أن تجمع وتختزن أنماط معينة من البيانات عن المواطنين استناداً إلى القوانين المتعلقة بحرس الحدود ووكالة الأمن الداخلي والشرطة.
    Les pouvoirs publics sont autorisés à collecter et à conserver certains types de données sur les citoyens, en vertu des lois relatives aux gardes-frontière, aux services de la sécurité intérieure et à la police. UN ويمكن لأجهزة الدولة أن تجمع وتختزن أنماط معينة من البيانات عن المواطنين استناداً إلى القوانين المتعلقة بحرس الحدود ووكالة الأمن الداخلي والشرطة.
    La base de données comprend la série la plus complète de données sur les migrants internationaux par origine, par sexe et par âge, à l'échelon national. UN وتضم قاعدة البيانات أكمل مجموعة من البيانات عن المهاجرين الدوليين مصنفة حسب بلد المنشأ، والجنس والعمر على الصعيد الوطني.
    Le rapport contient des renseignements analytiques et qualitatifs sur les processus et activités, mais peu de données sur les indicateurs de succès, et reste axé sur les produits. UN ويتضمن التقرير معلومات تحليلية وكيفية عن العمليات والأنشطة غير أنه لا يتضمن إلا القليل من البيانات عن مؤشرات الإنجاز ومع ذلك فإنه يقوم إلى حد ما على أساس النواتج.
    Une autre organisation régionale a signalé qu'elle disposait de l'un des ensembles les plus complets de données sur les stocks de poissons grands migrateurs et qu'elle avait communiqué ces données aux gouvernements et organisations intéressés. UN وأعلنت منظمة إقليمية أخرى أن لديها أشمل مجموعة من البيانات عن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وأنها قدمت تلك البيانات إلى الحكومات وإلى المنظمات ذات الصلة.
    Il faudrait davantage de données sur l'accessibilité des services de santé. UN 15 - وأضافت أن هناك حاجة إلى مزيد من البيانات عن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية.
    Elle offre aussi davantage de données sur les inégalités en matière de santé ainsi que sur les dépenses publiques dans les domaines de la santé et de l'enseignement primaire et secondaire. UN وأضيف مزيد من البيانات عن عدم الإنصاف في قطاع الصحة، بالإضافة إلى النفقات العامة في مجالي الصحة والتعليم الابتدائي والثانوي.
    Mme Gaspard demande à la délégation d'incorporer davantage de données sur l'exploitation sexuelle des femmes et la prostitution dans son prochain rapport. UN 8 - السيدة غاسبارد: طلبت إلى الوفد تضمين تقريره المقبل المزيد من البيانات عن الاستغلال الجنسي للمرأة والبغاء.
    Elle fournira toute une gamme d'informations sur la situation des femmes et des hommes dans les pays de la région, dont la plupart devraient concerner de près les questions de développement social. UN وسيتضمن طائفة من البيانات عن حالة المرأة والرجل في بلدان المنطقة، ويتوقع لكثير من هذه البيانات أن يكون ذا صلة بقضايا التنمية الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus