"من البيانات والمعلومات" - Traduction Arabe en Français

    • de données et d'informations
        
    • des données et informations
        
    • des données et des renseignements
        
    • de données et de renseignements
        
    • de données et informations
        
    • des données et des informations
        
    • les données et informations
        
    :: Il existe une grande quantité de données et d'informations, mais celles-ci sont souvent difficiles à repérer ou à obtenir. UN :: يوجد قدر كبير من البيانات والمعلومات ولكن يتعذر في كثير من الحالات تحديدها أو الاستفادة منها بسهولة.
    Ces systèmes devraient fournir quantité de données et d’informations des plus utiles, indispensables à une évaluation efficace effectuée en temps voulu. UN وينبغي أن تقدم هذه النظم قدراً قيّماً من البيانات والمعلومات اللازمة لإجراء تقييم فعال في الوقت المناسب.
    Validation et conciliation des données et informations dans la base de données. UN التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ.
    Validation et conciliation des données et informations dans la base de données. UN التحقق من البيانات والمعلومات وإدخالها في قاعدة بيانات الإبلاغ.
    11.4 La Commission militaire mixte procédera à la vérification des données et des renseignements. UN ١١ - ٤ يتعين على اللجنة العسكرية المشتركة أن تتحقق من البيانات والمعلومات التي يتم تبليغها.
    Dès qu'une liste des indicateurs aura été établie d'un commun accord, l'application de ces indicateurs devra se fonder sur un ensemble concret de données et de renseignements. UN وبمجرد أن يتم وضع قائمة متفق عليها بالمؤشرات يجب أن يستند تطبيق المؤشرات إلى مجموعة كبيرة من البيانات والمعلومات.
    F. Nécessité de disposer de plus de données et informations publiques sur les solutions de remplacement UN واو - الحاجة للمزيد من البيانات والمعلومات العامة عن البدائل
    Ces pays seront ainsi dotés d'une infrastructure essentielle permettant de disposer des données et des informations nécessaires pour la météorologie et les activités liées aux conditions météorologiques, notamment la planification préalable en cas de cyclone et d'intempéries. UN ويوفر المشروع البنية اﻷساسية اللازمة لزيادة المتاح من البيانات والمعلومات التي تحتاجها أنشطة اﻷرصاد الجوية واﻷنشطة الحساسة للتغيرات الجوية، بما في ذلك أنشطة اتقاء اﻷجواء واﻷعاصير الخطيرة والتأهب لها.
    Il s'agit de recueillir suffisamment de données et d'informations pour établir les caractéristiques du site de stockage géologique et rechercher d'éventuelles voies de déperdition. UN وتنطوي هذه الخطوة على جمع ما يكفي من البيانات والمعلومات لتوصيف موقع التخزين الجيولوجي وتحديد منافذ النضح المحتملة.
    Par ailleurs, on ne dispose que de peu de données et d'informations ventilées par sexe qui soient fiables. UN وتتفاقم المشكلة نظرا لمحدودية ما يتوافر من البيانات والمعلومات الموثوقة والمصنفة جنسانيا.
    Par ailleurs, on ne dispose que de peu de données et d'informations ventilées par sexe qui soient fiables. UN وتتفاقم المشكلة نظرا لمحدودية ما يتوافر من البيانات والمعلومات الموثوقة والمصنفة جنسانيا.
    Par ailleurs, on ne dispose que de peu de données et d'informations ventilées par sexe qui soient fiables. UN وتتفاقم المشكلة بالنظر إلى محدودية ما يتوافر من البيانات والمعلومات الموثوقة والمصنفة جنسانيا.
    La Sous-Commission avait tenu deux réunions avec la délégation, les 20 et 22 août, pour lui demander d'apporter davantage de données et d'informations. UN 41 - وعقدت اللجنة الفرعية اجتماعين مع الوفد، في 20 و 22 آب/أغسطس، حيث طلبت من الوفد تقديم مزيد من البيانات والمعلومات.
    Un aspect positif des processus en cours d'élaboration de critères et d'indicateurs est que les besoins en matière de données et d'informations sont identifiés principalement en fonction de leur intérêt pour les efforts nationaux. UN ومن الجوانب اﻹيجابية في العمليات الجارية للمعايير والمؤشرات أن الاحتياجات من البيانات والمعلومات تحدد بشكل أساسي بناء على فائدتها للجهود الوطنية.
    La délégation a ensuite dit qu'elle communiquerait des données et informations supplémentaires et ferait un exposé officiel à la sous-commission à la trente-huitième session. UN وأشار الوفد فيما بعد إلى أنه سيقدم مزيدا من البيانات والمعلومات وسيقدم عرضا رسميا إلى اللجنة الفرعية في الدورة الثامنة والثلاثين.
    :: Renforcer la capacité des décideurs à asseoir leur planification du développement durable sur une meilleure exploitation des données et informations démographiques. UN ::بناء القدرة في أوساط صانعي القرارات من أجل تحسين الاستفادة من البيانات والمعلومات الديمغرافية في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Ultérieurement, à la trente-sixième session, la sous-commission a reçu une partie des données et informations qu'elle avait demandées. UN 14 - ثم تلقت اللجنة الفرعية في الدورة الحالية جزءا من البيانات والمعلومات التي طلبتها.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها الهدف المسجل، والموافقة على الهدف، لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    Ces dispositions définiraient des conditions additionnelles pour la vérification des données et des renseignements sur lesquels repose un objectif inscrit, et l'approbation de l'objectif aux fins d'accès au mécanisme. UN وتوجز الأحكام الشروط الإضافية للتحقق من البيانات والمعلومات التي يستند إليها مستوى انبعاثات المسجل، والموافقة على مستوى الانبعاثات لأغراض الاستفادة من هذه الآلية.
    La représentante a déclaré qu'un effort serait fait pour fournir, dans le troisième rapport périodique, davantage de données et de renseignements détaillés sur les conditions de vie des femmes en Zambie. UN ووعدت الممثلة ببذل جهد لتوفير المزيد من البيانات والمعلومات المفصلة بشأن الظروف المعيشية للمرأة في زامبيا في التقرير الدوري الثالث.
    Pour mieux comprendre les facteurs déterminants du climat à l'échelle régionale, il faut disposer de données et de renseignements plus détaillés sur les mécanismes selon lesquels la modification du couvert terrestre, y compris dans les zones forestières, influe sur le cycle hydrique. UN ولفهم العوامل المناخية الإقليمية على نحو أفضل، يتعين توفير المزيد من البيانات والمعلومات بشأن الطرق التي يؤثر بها التغيير المحدد للغطاء الأرضي، بما في ذلك في الأراضي الحرجية، على دورة المياه.
    19. Parmi les autres activités de l'ONU dans le domaine de la communication, il convient de mentionner la diffusion à l'échelle mondiale, par le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, d'un large éventail de données et informations sur le développement dans divers formats, de la version imprimée au CD-ROM. UN ١٩ - ومن اﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال الاتصال ﻷغراض التنمية، ما تقوم به إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات من تعميم على نطاق عالمي لمجموعة كبيرة من البيانات والمعلومات اﻹنمائية في أشكال متنوعة تمتد من المطبوعات إلى اﻷقراص الليزرية (CD-ROM).
    Audit du module ressources humaines (PeopleSoft) du HCR : < < Les procédures et les contrôles concernant l'entrée, le traitement et la sortie des données et des informations doivent être renforcés de manière à garantir la qualité et la fiabilité des informations de gestion fournies par le système de gestion des ressources humaines. > > UN مراجعة برنامج الموارد البشرية التابع للمفوضية (برنامج PeopleSoft): " يلزم تعزيز الإجراءات والضوابط المفروضة على المدخلات من البيانات والمعلومات وعلى تجهيزها وعلى المخرجات منها وذلك لضمان جودة المعلومات المتعلقة بالإدارة التي ينتجها نظام إدارة الموارد البشرية وإمكانية الاعتماد عليها "
    Pendant cette période, elle a tenu avec la délégation trois réunions au cours desquelles cette dernière lui a transmis les données et informations supplémentaires demandées. UN وخلال تلك الفترة، عقدت ثلاثة اجتماعات مع الوفد، أحال الوفد خلالها المزيد من البيانات والمعلومات إلى اللجنة الفرعية استجابة لطلبها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus