Nous continuerons de promouvoir l'interdiction de fumer dans les lieux publics afin de protéger les non-fumeurs du tabagisme passif. | UN | سنواصل تعزيز البيئة الخالية من التدخين من أجل حماية شعوبنا من التدخين الثانوي. |
Il n'y a pas de remède miracle pour que les personnes arrêtent de fumer. | UN | ولا يوجد أي حل سحري يمنع الناس من التدخين. |
Programme national de protection des jeunes contre le tabagisme | UN | البرنامج القومي لحماية النشء من التدخين والمخدرات |
Il est possible d'en faire beaucoup plus en augmentant les taxes visant à réduire la consommation de tabac. | UN | ويمكن أن يتحقق الكثير عن طريق زيادة الضرائب للإقلال من التدخين. |
Il est prouvé que le tabac et le tabac sans fumée ont des incidences sur la santé de la procréation. | UN | وتوجد شواهد على أن كلا من التدخين والتبغ اللاتدخيني يؤثر على الصحة الإنجابية. |
Elle se demande également si la Barbade dispose d'une entité nationale chargée de réglementer l'usage du tabac. | UN | وتساءلت عما إذا كان في بربادوس هيئة وطنية للحد من التدخين. |
Certaines sont plus progressives que d'autres, comme le cancer après des années de tabagisme. | Open Subtitles | البعض يقترب أكثر من الآخرين، مثل السرطان بعد سنوات من التدخين |
Une législation prioritaire restructure les < < taxes sur les vices > > (tabac et alcool) afin de dissuader les jeunes de fumer. | UN | والتشريع ذات الأولوية هو إعادة هيكلة ضرائب الخطيئة لمنع الشباب من التدخين. |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | جعل أماكن العمل بالأمم المتحدة خالية من التدخين |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | جعل أماكن العمل بالأمم المتحدة خالية من التدخين |
La résolution du Conseil économique et social sur l'interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | قـــرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن جعل أماكن العمل بالأمم المتحدة خالية من التدخين |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies | UN | جعل أماكن العمل بالأمم المتحدة خالية من التدخين |
Interdiction de fumer dans les locaux des Nations Unies (E/2008/L.19 et E/2008/SR.39) | UN | جعل أماكن العمل بالأمم المتحدة خالية من التدخين |
Nous avons créé un bon environnement pour la réduction du tabagisme au Canada. | UN | فقد أفلحنا في تهيئة بيئة قوية تشجع على التقليل من التدخين في كندا. |
La mission à long terme dans le domaine de la lutte mondiale contre le tabagisme est de réduire la fréquence du tabagisme et la consommation de tabac dans tous les pays. | UN | والمهمة الطويلة الأجل لمكافحة التبغ العالمية هي الحد من التدخين واستهلاك التبغ في جميع البلدان. |
• Consultations par la Commission de la santé et de la salubrité au printemps 1999 sur les moyens de protéger les employés des effets du tabagisme passif sur les lieux de travail. | UN | ● تشاور لجنة الصحة والسلامة في ربيع عام ١٩٩٩ بشأن حماية الموظفين من التدخين في العمل. |
:: Renforcement des efforts visant à limiter le tabagisme et la consommation d'alcool parmi les femmes enceintes; | UN | :: بذل الجهود لتشجيع الحوامل على الحد من التدخين وتعاطي الكحوليات؛ |
Il ajoute que ses codétenus étaient de gros fumeurs, et que l'administration du centre de détention ne faisait rien pour limiter la consommation de tabac ou pour séparer les fumeurs des autres. | UN | ويضيف أن رفاقه من السجناء كانوا كثيري التدخين وأن إدارة السجن لم تتدخل للحد من التدخين أو فصل المدخنين عن غير المدخنين. |
La fumée à laquelle est exposée un non-fumeur contient plus de 250 agents carcinogènes et autres substances toxiques. | UN | ويحتوي الدخان النابع من التدخين غير المباشر على 250 مادة مسببة للسرطان أو سامة بشكل آخر. |
Dans certains cas, les dispositions existantes régissant l'usage du tabac sont à l'examen, l'objectif étant de parvenir à faire du lieu de travail un espace non fumeur. | UN | وفي بعض الحالات، يجري حاليا استعراض التدابير الحالية لمكافحة التبغ بهدف تهيئة بيئة خالية من التدخين. |
40 années de tabagisme lui ont retiré sa capacité d'hurler. | Open Subtitles | اربعين سنة من التدخين اخذت قدرتها على الصراخ |
L'aménagement d'espaces non-fumeurs peut aussi réduire les chances pour quelqu'un de commencer à fumer, en modifiant les comportements sociaux à l'égard du tabagisme et en amenant les fumeurs à réduire leur consommation quotidienne, ce qui les encourage à cesser de fumer. | UN | ومن المحتمل أيضا أن تؤدي البيئات الخالية من التدخين إلى تخفيض بدء التدخين بتغيير المواقف الاجتماعية إزاء التدخين وتخفيض عدد السجائر في اليوم بين المدخنين، مما يشجع على الإقلاع. |
L'aménagement d'espaces non-fumeurs non seulement améliore la santé des non-fumeurs eux-mêmes mais figure aussi parmi les politiques de lutte antitabac les plus efficaces du point de vue des coûts. | UN | وتعتبر البيئات الخالية من التدخين علاوة على تحسين صحة غير المدخنين، من أكثر سياسات مكافحة التبغ فعالية من حيث التكاليف. |