Objectif et caractéristiques de la coopération technique de la CNUCED | UN | الهدف من التعاون التقني في الأونكتاد وخصائصه 1 |
Cuba, à l'instar de nombreux autres pays, a bénéficié de la coopération technique de l'AIEA. | UN | وكوبا، شأنها شأن العديد من البلدان اﻷخرى، قد استفادت من التعاون التقني مع الوكالة الدولية. |
Le PNUD a une longue expérience de la coopération technique à long terme mais aussi des situations d'urgence et de transition. | UN | ويتمتع البرنامج اﻹنمائي بالخبرة في مجال كل من التعاون التقني الطويل اﻷجل وحالات الطوارئ والحالات الانتقالية. |
La formation devrait faire partie intégrante des activités de coopération technique destinées aux directeurs, aux exploitants et aux utilisateurs des pôles commerciaux. | UN | وينبغي أن يكون التدريب جزءاً من التعاون التقني بالنسبة إلى مديري نقاط التجارة والقائمين على تشغيلها والمنتفعين بها. |
Il a insisté sur le fait que, malgré l'augmentation des ressources provenant des accords bilatéraux et de coopération technique, le financement de la Fondation était en baisse. | UN | وشدد على أنه في حين أن التمويل المتأتي من التعاون التقني والاتفاقات الثنائية يتزايد، فإن تمويل المؤسسة يتناقص. |
De même, il est indiqué que l'Indonésie a beaucoup à contribuer à la coopération technique Sud-Sud et à en attendre, en particulier dans le domaine des catastrophes. | UN | وأشير أيضا إلى أن إندونيسيا لديها الكثير مما تسهم به ومما تكسبه من التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب، وبخاصة في مجال الكوارث |
Le principal objectif de la coopération technique brésilienne avec des pays du Sud est donc la mise en valeur des capacités. | UN | وهكذا فإن الهدف الأساس من التعاون التقني الذي تقدمه البرازيل لبلدان الجنوب هو تطوير القدرات. |
Mais au moins 30 % de la coopération technique et 50 % de l'aide alimentaire demeurent liés. | UN | ومع ذلك فنسبة 30 في المائة على الأقل من التعاون التقني ونسبة 50 في المائة من المعونة الغذائية ما زالت خاضعة للقيود. |
Dans cette perspective, son Gouvernement a mis en place un programme national qui a permis jusqu'à maintenant à 138 pays de profiter de la coopération technique avec la Malaisie. | UN | وذكر أن حكومته، وعيا منها بذلك، وضعت برنامجا وطنيا مكن حتى الآن 138 بلدا من الاستفادة من التعاون التقني مع ماليزيا. |
iv) Renforcement de la coopération technique fournie par l'UNODC à la demande des États Membres | UN | ' 4` تقديم مزيد من التعاون التقني من جانب المكتب، بناء على طلب الدول الأعضاء |
Quant aux activités liées aux institutions nationales, qui sont actuellement autonomes, elles seraient intégrées à cette division et feraient partie intégrante de la coopération technique et des services consultatifs. | UN | وينبغي إدماج الأنشطة المتصلة بالمؤسسات الوطنية القائمة بذاتها في الوقت الراهن في هذه الشعبة وجعلها جزءا لا يتجزأ من التعاون التقني والخدمات الاستشارية. |
Le renforcement de la coopération technique entre pays en développement et des savoir-faire régionaux sera un aspect particulièrement important. | UN | وسيكون من المهم بوجه خاص تقوية كل من التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والدراية الفنية اﻹقليمية. |
Une liste prioritaire des États susceptibles de bénéficier de la coopération technique sera également établie. | UN | وفضلا عن ذلك سيتم وضع قائمة حسب الأولوية للدول التي يمكنها الاستفادة من التعاون التقني. |
À cette fin, j'engage vivement les autorités nationales à collaborer avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et à utiliser les mécanismes de coopération technique. | UN | ولدى تنفيذ هذه التوصيات، أشجع البلد على العمل مع مفوضية حقوق الإنسان والاستفادة من التعاون التقني. |
Il faudrait élaborer une nouvelle forme de coopération technique mutuellement bénéfique et animée d'un plus grand esprit de solidarité et de répartition de la charge entre les pays donateurs. | UN | كما أنه من الضروري إقامة شكل جديد من التعاون التقني يتسم بالفائدة المتبادلة ويحفزه قدر أكبر من روح التضامن وتقاسم اﻷعباء فيما بين البلدان المانحة. |
Enfin, le représentant espérait que la part de l'Asie dans les dépenses de coopération technique augmenterait en 2002. | UN | وأخيراً أعرب عن أمله في أن يزيد نصيب آسيا من التعاون التقني في عام 2002. |
Sur le plan géographique, la région Asie et Pacifique a continué d'être le plus grand bénéficiaire des services de coopération technique de l'ONUDI. | UN | من الناحية الجغرافية، ظلت منطقة آسيا والمحيط الهادئ هي المتلقية لأكبر حصة من التعاون التقني من اليونيدو. |
Augmentation du nombre de pays bénéficiant des activités de coopération technique d'ONU-Habitat | UN | زيادة عدد البلدان المستفيدة من التعاون التقني والمشورة على المستويين الوطني والمحلي من موئل الأمم المتحدة |
Cette région recevait moins de coopération technique que toute autre. | UN | وكان نصيب إقليمه من التعاون التقني أقل من أي إقليم آخر. |
Uruguay n'a pas fait appel à la coopération technique durant le processus de ratification de la Convention. | UN | ولم تستفد أوروغواي من التعاون التقني أثناء عملية التصديق على الاتفاقية. |
:: Jouer un rôle constructif en vue de renforcer la capacité d'adaptation de l'examen périodique universel, en fournissant une coopération technique à tous les États qui la demanderont. | UN | :: المشاركة على نحو بناء من أجل تعزيز قدرة الاستعراض الدوري الشامل على التغيير مع كفالة الاستفادة من التعاون التقني لجميع الدول التي تحتاج إليه. |
Elle a décidé en outre que la coopération technique devrait avoir pour principal objectif de renforcer l'autonomie des pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قررت أن يكون القصد الأساسي من التعاون التقني تشجيع الاعتماد على الذات في البلدان النامية. |