"من التعدادات" - Traduction Arabe en Français

    • des recensements
        
    • de recensements
        
    • de recensement
        
    Il faudrait encourager les pays à diffuser les données clefs sur les migrations issues des recensements et d'autres sources dans les meilleurs délais. UN وينبغي أن تُشجع البلدان على جدولة البيانات الأساسية عن الهجرة المستمدة من التعدادات ومن مصادر أخرى، ونشرها في الوقت المناسب.
    Néanmoins, les données issues des recensements ont permis d'évaluer le nombre de personnes d'origine étrangère installées dans un pays de l'OCDE qui ont indiqué avoir achevé des études supérieures. UN إلا أن البيانات المستمدة من التعدادات أتاحت إمكانية تقدير عدد الأشخاص الأجانب الذين يقيمون في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الذين يفيدون بأنهم أكملوا دراساتهم العليا.
    Les données proviennent principalement des recensements ou, dans certains cas, des registres de population. UN والبيانات مستقاة في معظمها من التعدادات السكانية أو مستقاة، في بعض الحالات، من سجلات السكان.
    L'enregistrement correct des naissances et les données provenant de recensements font défaut dans de nombreuses régions du monde. UN بيد أنَّ ثمة نقصاً في سجلات المواليد والمعلومات المستمدة من التعدادات السكانية الدقيقة في أنحاء عديدة من العالم.
    Nombre de pays et de zones qui ont communiqué des données sur leur population de migrants internationaux établies dans le cadre de recensements, par cycle de recensement UN عدد البلدان والمناطق التي تقدم بيانات عن أعداد المهاجرين الدوليين المستقاة من التعدادات السكانية، حسب جولة التعداد
    Le Projet a réussi à récupérer et archiver plusieurs recensements africains et ces données de recensement sont actuellement disponibles pour la recherche. UN ونجح هذا المشروع في استرجاع العديد من التعدادات الأفريقية وأرشفتها. وقد أصبحت هذه البيانات متاحة الآن لأغراض البحث.
    Elle a organisé des ateliers de formation sur l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement en Afrique et sur l'évaluation, la collecte et la diffusion de données provenant des recensements de population dans les pays d'Afrique. UN ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية.
    Les données disponibles sur la population des migrants à l'échelle mondiale, extraites des recensements de population, figurent dans le tableau 1 ci-après. UN 21 - الجدول 1 يبين مدى توافر البيانات عن أعداد المهاجرين، المستقاة من التعدادات السكانية على الصعيد الدولي.
    Pays et zones qui ont collecté et communiqué des données sur leur population de migrants internationaux établies à partir des recensements de population, par cycle de recensement UN البلدان والمناطق التي جمعت بيانات، وأبلغت عنها، عن أعداد المهاجرين الدوليين المستقاة، من التعدادات السكانية، حسب جولة التعداد
    Les représentants d'organismes gouvernementaux qui ont participé à cet atelier ont acquis des compétences pratiques dans le domaine de l'analyse et du traitement des données démographiques, ce qui leur permet de mieux analyser les données des recensements et des enquêtes. UN واكتسب المشاركون من الوكالات الحكومية مهارات عملية في التحليل الديموغرافي وتجهيز البيانات، بما مكّنهم من الارتقاء بتحليل البيانات الديموغرافية المستقاة من التعدادات والاستقصاءات.
    La Banque mondiale a fait rapport sur son plan de compilation des statistiques tirées des recensements nationaux afin de les intégrer dans la prochaine série d'indicateurs mondiaux du développement. UN وأبلغ البنك الدولي عن خطته لتجميع إحصائيات من التعدادات الوطنية، وإدراجها في الجولة القادمة من مؤشرات التنمية في العالم.
    Enfin, le FNUAP appuie la collecte et la diffusion de données sur les migrations ventilées par tranche d'âge et par sexe, en particulier des données recueillies lors des recensements. UN وزيادة على ذلك، يدعم الصندوق جمع وتعميم البيانات المتعلقة بالهجرة والمفصلة حسب العمر ونوع الجنس، ولا سيما تلك المستمدة من التعدادات.
    En plus des 25 tableaux de base, on y trouvera 15 tableaux sur les caractéristiques démographiques et sociales qui se seront dégagées des recensements effectués au cours de la décennie écoulée. UN وباﻹضافة إلى الجداول اﻷساسية الخمسة والعشرين، ستتضمن " الحولية الديمغرافية لعام ١٩٩٣ " ١٥ جدولا عن الخصائص الديمغرافية والاجتماعية المستخلصة من التعدادات السكانية التي أجريت خلال العقد الماضي.
    Les données issues des recensements sont mises à profit pour estimer le nombre de migrants internationaux au fil du temps dans chaque pays du monde ainsi que leur répartition par sexe. UN 53 - وتستخدم المعلومات المستقاة من التعدادات لتقدير عدد المهاجرين الدوليين على مر الزمن في كل بلد من بلدان العالم، وتوزيعهم حسب الجنس.
    Il est fréquent que les informations existantes, issues des recensements, des études démographiques et des sondages, ne soient pas suffisamment détaillées, ciblées et ventilées pour répondre aux besoins d'une évaluation approfondie basée sur des critères et indicateurs intégrant les droits de l'homme. UN وفي أحيان كثيرة لا تكون المعلومات المتاحة من التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية الديمغرافية والعينات مفصلة ومحددة الهدف ومصنفة بالقدر المطلوب لإجراء تقييم شامل على أساس معايير حقوق الإنسان ومؤشراتها.
    Ainsi, d'ici à la fin de la série de recensements de 1990, 237 recensements de la population et de l'habitation auront été effectués, contre 242 pour la série de 1980 et 261 pour la série de 1970. UN ونتيجة لذلك، سيكون مجموع ما أجري من التعدادات حتى نهاية عقد التسعينات للتعدادات ما مجموعه ٧٣٢ تعدادا للسكان والمساكن، مقابل ٢٤٢ في عقد الثمانينات و ١٦٢ في عقد السبعينات.
    36. Le FNUAP a participé à un nombre important de recensements de la population et de l'habitation. UN ٣٦ - وخلال السنوات، قدم الصندوق الدعم لعدد كبير من التعدادات المتصلة بالسكان واﻹسكان.
    Elles ont été largement appliquées dans les dernières séries de recensements nationaux, ce qui a facilité la comparaison des données; UN وقد طبقت البلدان التوصيات على نطاق واسع في الجولة الأخيرة من التعدادات وساعدت التوصيات على تحسين المقارنة بين بيانات التعدادات؛
    Cette base de données contient les statistiques nationales sur l'incapacité tirées de recensements, d'enquêtes sur les ménages et de registres administratifs, et présente des données concernant 12 grands sujets socio-économiques et démographiques se rapportant à l'incapacité. UN وتتضمن قاعدة البيانات الدوليــة للاحصــاءات المتعلقــة بالعجــز الاحصــاءات الوطنيــة المتعلقــة بالعجز المستقاة من التعدادات والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ومكاتب السجلات اﻹدارية، وتقدم بيانات عن ١٢ من المواضيع الاجتماعية - الاقتصادية والديمغرافية الرئيسية المتعلقة بالعجز.
    Il conviendrait d'accorder la priorité à la diffusion sous une forme exploitable sur machine des données de recensement détaillées et codées de manière à pouvoir déterminer à quelle unité géographique elles correspondent. UN وينبغي اعطاء أولوية لنشر بيانات مفصلة من التعدادات السكانية مرمزة ترميزا حاسوبيا فيما يتعلق بالمناطق الصغرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus