"من التعليم الإلزامي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'enseignement obligatoire
        
    • de scolarité obligatoire
        
    • à l'enseignement obligatoire
        
    • de scolarisation obligatoire
        
    • de la scolarité obligatoire
        
    • d'école obligatoire
        
    • scolarité obligatoire de
        
    • un enseignement obligatoire
        
    • de l'instruction obligatoire
        
    • d'études après la scolarité obligatoire
        
    Celui-ci organise également un programme annuel de tutorat pour les jeunes qui s'y intéressent dans le courant du dernier semestre de l'enseignement obligatoire. UN يدير المكتب نفسه أيضاً برنامج توجيه سنوي للشباب الراغبين خلال آخر ستة أشهر من التعليم الإلزامي.
    Imposer aux enfants d'aller à l'école alors que leurs parents n'ont pas les moyens de les y envoyer ferait de l'enseignement obligatoire un leurre. UN وفرض شرط تردد الأطفال على المدارس التي لا يمكن لوالديهم تحمل تكاليفها من شأنه أن يجعل من التعليم الإلزامي وهماً.
    La réforme de 1985 a institué neuf années de scolarité obligatoire. UN واستهل إصلاح عام 1985 تسعة أعوام من التعليم الإلزامي.
    1. Invite les États à garantir l'accès de tous les garçons et de toutes les filles à l'enseignement obligatoire gratuit, comme prévu dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans d'autres traités; UN 1- يطلب إلى الدول كفالة استفادة جميع الفتيان والفتيات من التعليم الإلزامي المجاني على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل وفي معاهدات أخرى؛
    En 2005-2006, 97,5 % des filles et 95,7 % des garçons en dernière année de scolarisation obligatoire ont réussi leurs examens (contre 96 % et 94 % respectivement en 2000-2001). UN وفي سنة 2005 - 2006، حصل 97.5 في المائة من البنات و95.7 في المائة من البنين في السنة النهائية من التعليم الإلزامي على نتائج بدرجات (مقابل 96 في المائة و94 في المائة، على التوالي، في سنة 2000 - 2001.
    L'enseignement primaire est obligatoire et gratuit et on a dernièrement prévu de porter à neuf ans la durée de la scolarité obligatoire. UN والتعليم الابتدائي إلزامي ومجاني وقد مُد مؤخرا ليشمل تسع سنوات من التعليم اﻹلزامي.
    Le dernier cycle d'école obligatoire est assuré par de nombreuses écoles secondaires, ouvertes à tous les élèves de 12 à 15 ans ayant terminé l'école primaire. UN أما المرحلة الأخيرة من التعليم الإلزامي فتقدمه عدد من المدارس الثانوية المفتوحة أمام جميع التلاميذ بين للفئتين العمريتين 12 و15 الذين أكملوا المدرسة الابتدائية.
    Le Ministère de l'éducation se réserve le droit de mettre fin à la dispense de l'enseignement obligatoire à un stade quelconque. UN وتحتفظ وزارة التربية بالحق في سحب موافقتها على الإعفاء من التعليم الإلزامي في أي مرحلة.
    Elle interdit que ces enfants soient exclus de l'enseignement obligatoire et privés de la possibilité de bénéficier d'un enseignement, d'une formation, de soins de santé, de services de réadaptation, d'une préparation à l'emploi, et d'avoir des loisirs. UN ويحظر هذا القانون استبعاد الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم الإلزامي وحرمانهم من فرص التعليم والتدريب، ومن خدمات الرعاية الصحية، وخدمات إعادة التأهيل، والإعداد للعمل، والأنشطة الترفيهية.
    a) L'âge minimum légal requis pour travailler est actuellement bas (12 ans), n'est pas toujours respecté dans la pratique et est incompatible avec l'âge de la fin de l'enseignement obligatoire (14 ans); UN (أ) عدم الالتزام دائماً بالسن الدنيا الحالية للعمل (12 سنة) في الممارسة العملية وتعارضها مع سن الانتهاء من التعليم الإلزامي (14 سنة)؛
    Les seuls pays où la durée de l'enseignement primaire semble plus longue que celle de l'enseignement obligatoire sont la Jordanie (910), le Rwanda (67) et Tuvalu (78). UN والبلدان الوحيدة التي يبدو أن التعليم الابتدائي فيها أطول من التعليم الإلزامي هي الأردن (9-10) وتوفالو (7-8) ورواندا (6-7).
    49. Bien que le nombre de femmes cubaines scolarisées dans l'enseignement primaire et secondaire soit équivalent et les taux d'abandon scolaire soient négligeables, demeure un petit effectif d'enfants et d'adolescents qui, pour diverses raisons, ne parviennent pas à achever ces niveaux de l'enseignement obligatoire. UN 49- لئن كانت معدلات التحاق الفتيات الكوبيات بالمدارس في التعليم الابتدائي والثانوي مساوية لمعدلات الفتيان ومعدلات التسرب ضئيلة بالنسبة إلى عددهن، فهناك دوماً عدد قليل من المراهقين والشباب الذين لا ينهون، لأسباب مختلفة، هذه المستويات من التعليم الإلزامي.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 mentionnent des rapports indiquant qu'un certain nombre d'enfants ayant des handicaps graves ont été exemptés de l'enseignement obligatoire et sont pris en charge dans des centres de jour, et font observer que peu d'enfants handicapés mentaux fréquentent des écoles ordinaires. UN وأشارت الورقة المشتركة 3 إلى أن التقارير تذكر أن عدداً من الأطفال الذين يعانون إعاقات شديدة معفون من التعليم الإلزامي ويتلقون الرعاية في مراكز الرعاية النهارية، وذكرت أن العديد من الأطفال ذوي الإعاقات الذهنية يلتحقون بالمدارس العادية(96).
    L'enseignement secondaire du deuxième cycle et l'apprentissage comportent habituellement trois ans d'enseignement général ou quatre ans d'enseignement professionnel à l'issue des dix ans de scolarité obligatoire. UN ويتضمن التعليم والتدريب في الطور الثانوي الأعلى في العادة ثلاث سنوات من التعليم العام أو أربع سنوات من التدريب المهني بعد إتمام 10 سنوات من التعليم الإلزامي.
    La plupart des élèves qui arrivent en fin de scolarité obligatoire poursuivent leur éducation dans un établissement secondaire; la recherche immédiate d'un emploi tend à être exceptionnelle. UN 570- يواصل معظم التلاميذ الذين يستكملون من التعليم الإلزامي دراستهم في مدرسة ثانوية والدخول مباشرة في القوة العاملة أمر استثنائي.
    1. Invite les États à garantir l'accès de tous les garçons et de toutes les filles à l'enseignement obligatoire gratuit, comme prévu dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans d'autres traités; UN 1- يطلب إلى الدول كفالة استفادة جميع الفتيان والفتيات من التعليم الإلزامي على النحو المنصوص عليه في اتفاقية حقوق الطفل وفي معاهدات أخرى؛
    En 2000-2001, 96 % des filles et 94 % des garçons en dernière année de scolarisation obligatoire ont obtenu leurs examens (contre 82 % et 80 % respectivement en 1975-1976). UN وفي سنة 2000-2001، حصل 94 في المائة من البنين و96 في المائة من البنات في السنة النهائية من التعليم الإلزامي على نتائج بدرجات (مقابل 80 في المائة و82 في المائة، على التوالي، في سنة 1975-1976).
    50,6 pour cent des femmes autrichiennes n'ont pas poursuivi leurs études au-delà de la scolarité obligatoire. UN و ٥٠,٦ في المائة من النساء النمساويات لم يتلقين تعليما أعلى من التعليم اﻹلزامي.
    Un système d'enseignement de type scolaire, relativement limité, a été introduit aux Palaos (trois ans d'école obligatoire suivis de deux années facultatives pour les plus aptes). UN وتم الأخذ بنظام رسمي، وإن كان محدوداً، لتعليم أهالي بالاو (ثلاث سنوات من التعليم الإلزامي تعقبها سنتان إضافيتان من التعليم الاختياري لأقدر الطلاب).
    La Loi de la République populaire de Chine sur l'instruction obligatoire, amendée en 2006, dispose que l'État applique un système de scolarité obligatoire de neuf ans. UN 141- وينص قانون جمهورية الصين الشعبية المتعلق بالتعليم الإلزامي الذي عُدل في عام 2006 على ما يلي: تطبق الدولة نظاماً مؤلفاً من تسع سنوات من التعليم الإلزامي.
    Actuellement, toutes les fillettes d'âge scolaire, dans des conditions d'égalité avec les garçons, doivent aller à l'école pour y suivre un enseignement obligatoire de neuf ans. UN وفي الوقت الحاضر، تُلزم كل فتاة في سن المدرسة، كالفتيان تماما، بالالتحاق بالمدرسة وتتلقي تسع سنوات من التعليم الإلزامي.
    Paragraphe 3 de l'Article 7: protection du plein bénéfice de l'instruction obligatoire; UN الفقرة 3 من المادة 7: ضمان الاستفادة الكاملة من التعليم الإلزامي
    Pas d'études après la scolarité obligatoire UN غيــر حاصليـن علـى أكثـر من التعليم اﻹلزامي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus