"من التعليم العالي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'enseignement supérieur
        
    • des études supérieures
        
    • d'enseignement supérieur
        
    • des études universitaires
        
    • de l'enseignement tertiaire
        
    • universitaire
        
    • dans l'enseignement supérieur et
        
    Au cours de l'année dernière, 8 500 diplômés de l'enseignement supérieur sont venus grossir les rangs des chômeurs officiellement enregistrés. UN وفي السنة الماضية كان ٠٠٥ ٨ متخرج من التعليم العالي مصنفين على أنهم عاطلون عن العمل.
    Au cours des deux dernières années, un certain nombre d'écoles où le russe était enseigné avaient été fermées et l'étude du russe avait été supprimée de l'enseignement supérieur. UN وعلى مدى العامين الماضيين، أُغلق عدد من المداس التي تعلّم الروسية وألغيت الدراسات الروسية من التعليم العالي.
    Deux détenus de la prison de Tunis ont réussi les examens de première et deuxième années de l'enseignement supérieur. UN سجينان نجحا في امتحانات السنتين الأولى والثانية من التعليم العالي من سجن تونس.
    10. En 1996, environ 30 % seulement des parents d'étudiants universitaires avaient fait ou commencé des études supérieures. UN 10- ففي عام 1996، بلغت نسبة آباء وأمهات الطلبة الجامعيين ممن حصلوا على نصيب من التعليم العالي 30 في المائة فقط.
    Le nouveau système d'enseignement supérieur comprend trois niveaux : UN ويشمل النظام الجديد ثلاثة مستويات من التعليم العالي هي:
    Le coût des études universitaires ayant augmenté, la pauvreté et la faiblesse des revenus empêchent certains segments de la population palestinienne d'avoir accès à l'enseignement supérieur. UN ولما كانت رسوم الجامعات قد ازدادت فإن الفقر والدخل المنخفض يحرمان قطاعات معينة من الفلسطينيين من التعليم العالي.
    15. Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur le nombre d'étudiants diplômés de l'enseignement tertiaire dans les différentes filières et indiquer comment ce nombre évolue au fil du temps. UN 15 - يرجى تقديم بيانات عن الطلبة المتخرجين من التعليم العالي تكون مصنفة حسب الجنس ومقسمة حسب مجالات الدراسة والاتجاهات على مر الوقت.
    Au niveau des premiers cycles de l'enseignement supérieur, on trouve les pourcentages les plus élevés d'étudiantes en économie, en droit, dans les études environnementales et en journalisme. UN وترتفع نسبة الإناث في المستويات الأدنى من التعليم العالي في ميادين الاقتصاد، والحقوق، والدراسات البيئية، والصحافة.
    Les diplômés de l'enseignement public et privé ont les mêmes droits d'accéder au degré suivant de l'enseignement supérieur. UN ويتساوى خريجو المؤسسات التعليمية العامة والخاصة في الحق في إمكانية الالتحاق بالمرحلة التالية من التعليم العالي.
    Le système éducatif a été restructuré en 1991. Cette restructuration touche le système éducatif depuis le jardin d'enfants jusqu'au dernier cycle de l'enseignement supérieur. UN وقد أعيدت هيكلة النظام التعليمي في عام ١٩٩١ ابتداء من الحضانة حتى السنة اﻷخيرة من التعليم العالي.
    Ce programme permettait aux étudiants d'acquérir et d'utiliser des compétences informatiques depuis l'école primaire jusqu'aux dernières années de l'enseignement supérieur. UN ويسمح هذا البرنامج للطلاب باكتساب المهارات الحاسوبية والانتفاع بها في مرحلة الدراسة الابتدائية وحتى السنوات النهائية من التعليم العالي.
    Les besoins du Gouvernement en matière de femmes ayant reçu une éducation universitaire et le nombre de postes vacants dans les universités ne reflètent pas une politique d'exclusion des femmes de l'enseignement supérieur. UN كما أن احتياجات الوكالات الحكومية للنساء المتعلمات في الكليات وإعلانات العمل المتعلقة بالمقاعد الشاغرة في الجامعات لا تؤشر على وجود عقبات تحول دون استفادة المرأة من التعليم العالي.
    97. La finalité de l'enseignement supérieur est d'inculquer et d'innover la connaissance et, dans le même temps, de former une main d'œuvre qualifiée. UN 97 - الغرض من التعليم العالي هو توليد المعرفة وتجديدها وفي نفس الوقت تكوين موارد بشرية ذات مهارات.
    L'un de ces outils est le système de prévention de l'abandon scolaire au niveau de l'enseignement supérieur (SPADIES), qui fournit un diagnostic exhaustif du phénomène à l'échelle nationale et permet de mesurer son ampleur au sein de chaque établissement et dans le cadre de chaque programme, tout en identifiant ses causes. UN ومن بين هذه النظم المتخصصة برنامج منع التسرب من التعليم العالي الذي يقدم مسحا شاملا لمعدلات التسرب من الدراسة على الصعيد الوطني ويُمكِّن من تقييم هذه الظاهرة بالنسبة لجميع المؤسسات والبرامج الدراسية، مع أخذ أسبابها في الحسبان.
    Premier et deuxième cycles de l'enseignement supérieur (niveaux 5 et 6) UN المرحلتان الأولى والثانية من التعليم العالي (المستويان 5 و6)
    c) Nombre total de diplômés de l'enseignement supérieur (université ou autre) en 1996 par performances scolaires et sexe, avec un diagramme indiquant les taux respectifs homme/femme d'obtention de licences dans diverses matières en 1996. UN (ج) عدد المتخرجين من التعليم العالي (الجامعات وغيرها) عام 1996، تبعاً للدرجة المحرزة ونوع الجنس، ومع رسم بياني يوضح معدلات حصول الذكور/الإناث على درجة البكالوريوس في موضوعات مختارة عام 1996.
    Taux d'abandon des études supérieures par sexe et par origine, 2005-2011 UN معدلات التسرب من التعليم العالي حسب نوع الجنس والأصل، للفترة 2005-2011
    La proportion des personnes ayant fait des études supérieures a augmenté de 3 %, celle des personnes ayant fait des études postsecondaires, secondaires techniques et générales de 7 % au total. UN فارتفع نصيب الفرد من التعليم العالي بنسبة 3 في المائة، وفي التعليم الثانوي والتدريب المهني والتعليم العام بنسبة 7 في المائة.
    iv) Autres types d'enseignement supérieur UN `4` أنواع أخرى من التعليم العالي
    Deux détenus de la prison de Tunis ont passé leur examen de troisième année d'enseignement supérieur. UN سجينان نجحا في امتحانات السنة الثالثة من التعليم العالي (من سجن تونس).
    Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises ou envisagées pour remédier à la prévalence de la ségrégation verticale entre les femmes et les hommes, et pour faciliter l'accès des femmes ayant fait des études universitaires à des emplois et des traitements qui correspondent à leurs qualifications (par. 121 à 127 et tableaux 7.4 à 7.6). UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة أو المتوخاة لمعالجة تفشي التفرقة الرأسية بين النساء والرجال ولتيسير وصول المتخرجات من التعليم العالي إلى مستويات من العمل والراتب تتفق مع مؤهلاتهن (الفقرات 121-127 والجداول 7-4 إلى 7-6).
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur le nombre d'étudiants diplômés de l'enseignement tertiaire dans les différentes filières pour pouvoir suivre l'évolution des tendances au fil du temps. UN 16 - يرجى تقديم بيانات عن الطلبة المتخرجين من التعليم العالي تكون مصنفة حسب الجنس ومقسمة حسب مجالات الدراسة والاتجاهات على مر الوقت.
    En revanche, dans les groupes plus âgés, les hommes sont beaucoup plus susceptibles que les femmes d'avoir des qualifications de niveau universitaire. UN وعلى النقيض من ذلك فإن الرجال عند السنوات الأكبر من العمر يرجَّح أن يحوزوا مؤهلات من التعليم العالي بأكثر من النساء.
    Mais la répartition des avantages retirés des dépenses publiques dans l'enseignement supérieur et les soins de santé " tertiaires " dispensés dans les hôpitaux a très nettement un caractère régressif. UN وتوزيع الفوائد المجتناة من التعليم العالي والرعاية الطبية الثلاثية هو في تراجع أكبر بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus