"من التعيينات" - Traduction Arabe en Français

    • de nominations
        
    • des nominations
        
    • 'engagement
        
    • des postes
        
    • de contrats
        
    • d'engagements
        
    • de recrutements
        
    • de nomination
        
    • le recrutement
        
    • des recrutements
        
    • de recrutement
        
    • des engagements
        
    • de rang
        
    • des fonctionnaires nommés
        
    • des demandes de dérogation
        
    L'EIIL prétend être un État et a, de ce fait, annoncé une série de nominations et de structures destinées à conforter ce discours fallacieux. UN ١٧ - ويدعي التنظيم أنه دولة، ولذلك فهو يعلن عن مجموعة من التعيينات والهياكل التي ترمي إلى تعزيز هذه الرسالة المضللة.
    En 1993, 40 % des nominations concernaient des femmes. UN وشغلت النساء ٠٤ في المائة من التعيينات الجديدة عام ٣٩٩١.
    En revanche, il est bien prévu qu'un engagement de durée limitée ne peut aller au-delà de quatre ans. UN أما الولاية فتقضي بعدم إمكانية تجاوز تعيين من التعيينات المحدودة المدة أربع سنوات.
    Au 31 mars 1994, 31 % des postes dans les organismes publics d'Irlande du Nord étaient occupés par des femmes. UN وفي ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١، كانت النساء تشغلن ١٣ في المائة من التعيينات في الهيئات العامة في ايرلندا الشمالية.
    Il conviendrait de donner des éclaircissements quant aux éléments du nouveau système de contrats à durée indéterminée et à ses relations avec le système actuel de contrats permanents. UN وقال إنه ينبغي توضيح خصائص النوع الجديد من التعيينات وهي التعيينات المستمرة وعلاقتها بالنظام الحالي المرتكز على التعيينات الدائمة.
    La Commission n'exige pas que les organisations appliquent les trois types d'engagements. UN واللجنة لا تطلب من المنظمات تنفيذ الأنواع الثلاثة من التعيينات الواردة في الإطار.
    Lors de la dernière série de recrutements, 58 % des candidats étaient des femmes. UN ففي آخر جولة من التعيينات كانت نسبة المرشحات ٥٨ في المائة.
    Il importe d'aborder avec prudence les problèmes financiers et budgétaires que pose le passage des contrats existants à de nouveaux types de nominations. UN ومن الهام التعامل بحذر مع المسائل المالية والمتعلقة بالميزانية الناشئة عن الانتقال من العقود الحالية إلى أنواع جديدة من التعيينات.
    Cependant, l’amélioration de la représentation des femmes dans l’ensemble du Secrétariat reste modérée en raison de la proportion inférieure des recrutements de femmes au Secrétariat et du nombre relativement petit de nominations faites chaque année par rapport à l’effectif total de personnel. UN ولكن التقدم المحرز في تحسين تمثيل المرأة عموما لا يزال محدودا نظرا لانخفاض معدل توظيف النساء في اﻷمانة العامة والعدد الضئيل نسبيا من التعيينات كل سنة بالمقارنة بعدد الموظفين.
    Une deuxième série de nominations est prévue pour la mi-mars. UN ويتوقع أن تتم جولة ثانية من التعيينات بحلول منتصف آذار/مارس.
    Les femmes représentent une proportion plus faible des nominations et des promotions dans les lieux d'affectation hors siège. UN وتتضاءل نسبة النساء في كل من التعيينات والترقيات في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    Au cours de l'exercice financier 1992-1993, 63 % des nouvelles nominations et des nominations résultant d'un concours annoncé concernaient des femmes. UN وخلال السنة المالية ١٩٩٢-١٩٩٣، ملئت ٦٣ في المائة من التعيينات الجديدة، والتعيينات من المسابقات المعلن عنها، من النساء.
    Il y aura désormais trois types d'engagement : temporaire, de durée déterminée et de caractère continu. UN فستكون هناك ثلاثة أنواع من التعيينات: المؤقتة والمحددة المدة والمستمرة.
    Le recours à trois types seulement d'engagement serait plus facile à comprendre par tous les intéressés et renforcerait l'équité et la transparence du système. UN واستخدام ثلاثة أنواع فقط من التعيينات سيكون أسهل فهما من قِبل كل من يعنيه الأمر ويزيد من عدالة النظام وشفافيته.
    Un nombre appréciable d'autres nominations à des postes clef a également eu lieu, notamment de coordonnateurs résidents. UN كما جرى القيام بعدد هام من التعيينات الأخرى لكبار الموظفين الأساسيين، بما في ذلك المنسقين المقيمين.
    Il pouvait en aller de même pour les détenteurs de contrats EDL, qui pouvaient par la suite recevoir d'autres types d'engagement dans la même organisation ou une autre organisation affiliée à la Caisse. UN ويمكن أن يطبق هذا أيضا على الموظفين بتعيينات محدودة المدة الذين يتلقون فيما بعد أنواعا أخرى من التعيينات من المنظمة ذاتها أو منظمة أخرى عضو في الصندوق.
    Elles prévoient deux types d'engagements pour le personnel qui ne fait pas carrière à l'Organisation : UN وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة:
    Lors de la dernière série de recrutements, 63 % des candidats étaient des femmes. UN وفي الجولة الأخيرة من التعيينات الخاصة بهذا المؤهل، كانت المرأة تمثل 63 في المائة من المرشحين.
    La participation des femmes à la vie politique a connu une amélioration grâce à l'adoption de la loi sur le quota qui attribue à l'un ou l'autre sexe au moins 10% des sièges aux postes électifs et au moins 25% aux postes de nomination. UN وقد زادت مشاركة المرأة في الحياة السياسية بفضل اعتماد قانون الحصص الذي يُخصِّص لأحد الجنسين 10 في المائة على الأقل من المناصب الانتخابية و25 في المائة على الأقل من التعيينات.
    Cela indique que les pressions exercées sur le Gouvernement pour limiter le recrutement ne produisent pas les effets escomptés; en tout cas, l'accroissement a été rendu possible par la forte augmentation des recettes publiques. UN ويدل هذا على أن الضغوط التي تعرضت لها الحكومة للحد من التعيينات الجديدة لم تحقق النتائج المطلوبة؛ وفي أي حال، أصبحت هذه الزيادة ممكنة بعد الارتفاع الشديد وغير المتوقع في الإيرادات الحكومية.
    :: 90 % des recrutements effectués à partir des fichiers de candidats présélectionnés UN :: استخدام القوائم في 90 في المائة من التعيينات
    Dans le cadre de la politique de recrutement, il faudrait tenir dûment compte de la possibilité d'avoir plus largement recours aux nominations de durée déterminée. UN وينبغي إيلاء النظر الواجب، كجزء من سياسة التوظيف، للاستفادة على نطاق أوسع من التعيينات المحددة المدة.
    Barème de pondération des critères additionnels de conversion des engagements de durée déterminée en engagements continus Critères UN نظام النقاط لتقييم استحقاق الموظفين للتحويل من التعيينات المحددة المدة إلى التعيينات المستمرة
    Aucun poste de rang D2 ou au-dessus n'est prévu, les titulaires des postes de rang supérieur étant désignés par le Secrétaire général. UN ولم تدرج وظائف برتبة مد-2 أو أعلى لأن ذلك النوع من التعيينات يقرره الأمين العام.
    En 1996, 31,4 % des fonctionnaires nommés ou reconduits dans leurs fonctions par le Comité de Cabinet étaient des femmes, contre 25 % en 1993. UN وفي عام ١٩٩٦، كانت النساء يشكلن ٣١,٤ في المائة من التعيينات أو حالات إعادة التعيين التي أقرتها لجنة مجلس الوزراء المعنية بالتعيينات والتكريم، وذلك في مقابل ٢٥ في المائة عام ١٩٩٣.
    En conséquence, il a estimé que les Parties souhaiteraient peut-être déduire les stocks disponibles avant 1996 des demandes de dérogation et des quantités allouées aux sociétés disposant de stocks antérieurs à 1996. UN وعلى ذلك، أشار إلى أن الأطراف قد ترغب فى خصم مخزونات ما قبل عام 1996 المتاحة من التعيينات ومن المخصصات للشركات التي لديها مخزونات مما قبل عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus