"من التفاصيل حول" - Traduction Arabe en Français

    • de détails sur
        
    • fournissent des informations détaillées concernant
        
    Nous sommes sensibles au fait que le Secrétaire général donnera encore plus de détails sur la commission dans les prochains jours. UN ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على اعتزامه تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه اللجنة في الأيام القادمة.
    Elle se souvient aussi de beaucoup de détails sur le véhicule. Open Subtitles كما أنها تذكر الكثير من من التفاصيل حول السيارة
    Les rapports donnent peu de détails sur la méthodologie et sur les étapes de préparation des PAN. UN ولا تقدم التقارير الكثير من التفاصيل حول منهجية إعداد برامج العمل الوطنية ومراحل إعدادها.
    Pour davantage de détails sur les retraites, voir les observations concernant la recommandation 236. UN وللحصول على مزيد من التفاصيل حول المعاشات التقاعدية انظر التعليقات على التوصية 236.
    Un autre intervenant a précisé que les notes de pays se rapportaient à l’état d’avancement du processus à un moment donné et que, par conséquent, il n’était pas réaliste de s’attendre à ce qu’elles fournissent des informations détaillées concernant les objectifs. UN وأوضح وفد آخر كذلك أن المذكرات القطرية تبلغ عن التقدم المحرز في نقطة معينة من العملية؛ لذلك فإن توقع تضمنها لكثير من التفاصيل حول اﻷهداف أمر مستبعد.
    Davantage de détails sur cette affaire seront fournis lorsque sa phase policière ou judiciaire sera terminée. UN وسيتم تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه القضية حالما يتم الانتهاء من الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو القضاء.
    Nous aimerions avoir plus de détails sur la façon dont les structures des Nations Unies présentes dans la région aident les pays du Sahel. UN وسنكون شاكرين لو حصلنا على المزيد من التفاصيل حول كيف يساعد وجود الأمم المتحدة الحالي بلدان منطقة الساحل.
    Pour plus de détails sur les calculs effectués pour estimer les possibilités d'emploi à l'horizon 2015 et 2020, le lecteur est invité à consulter la même source. UN ولمزيد من التفاصيل حول الحسابات المستخدمة لتقدير فرص العمل في 2015، 2020 يمكن الرجوع لنفس المصدر.
    Pour plus de détails sur l'action du Gouvernement en faveur des Pratiques tenant compte des contraintes de la vie de famille, se reporter aux paragraphes 309 à 314 ci-après. UN وترد المزيد من التفاصيل حول عمل الحكومة في تعزيز ممارسات التوظيف الملائمة للأسرة في الفقرات من 309 إلى 314 أدناه.
    L'UNESCO contactera les membres du Groupe avec plus de détails sur le processus d'élaboration conjoint. UN وستقوم اليونسكو بالاتصال مع أعضاء الفريق لإطلاعهم على مزيد من التفاصيل حول عملية المشاركة في الإعداد.
    130. Pour plus de détails sur les mesures de la coopération au développement contre l'excision des filles, voir n. 186 s. ad art. 12 infra). UN 130 - للمزيد من التفاصيل حول إجراءات التعاون والتنمية ضد ختان البنات انظر الفقرة 186 وما بعدها في إطار المادة 12 أدناه.
    Pour plus de détails sur l'enquête, Open Subtitles إطلاق النار على الرئيس غرانت وبريتا كايغن. لمزيد من التفاصيل حول التحقيق،
    Donc... ça prend plus de deux heures à cet ordinateur de générer chaque image, mais ce dernier passage nous a donné un peu plus de détails sur ce cliché. Open Subtitles إذن، يستغرق أكثر من ساعتين لهذا الحاسوب ليماثل كلّ صورة جديدة ولكن التماثل الأخير قدّم لنا الكثير من التفاصيل حول تلك الصورة الفوتوغرافيّة
    Le tableau 16 de l'annexe statistique renferme plus de détails sur ces concessions pour certains produits agricoles ou produits représentatifs intéressant les pays en développement. UN ويقدم الجدول ١٦ من المرفق اﻹحصائي المزيد من التفاصيل حول هذه الامتيازات التعريفية لمنتجات زراعية محددة مختارة أو منتجات تمثيلية تهم البلدان النامية.
    Au cours des semaines suivantes, davantage de détails sur le projet présumé de coup d'État ont été divulgués lorsque Taraf et d'autres journaux ont publié en feuilleton le contenu d'un grand nombre des documents relatifs au complot présumé en vue d'un coup d'État. UN وعلى مدى الأسابيع اللاحقة، انكشف المزيد من التفاصيل حول خطة الانقلاب المزعومة بعد أن نشرت صحيفة طرف وصحف أخرى سلسلة من المقالات عن محتويات العديد من وثائق مؤامرة الانقلاب المزعومة.
    Pour plus de détails sur le programme d'éducation, voir le tableau 12 et le paragraphe 1.72. UN وينبغي الرجوع إلى الجدول 12 والفقرة 1-72 للاطلاع على مزيد من التفاصيل حول برنامج التعليم الذي تضطلع به الوكالة.
    Pour plus de détails sur le programme de santé, voir le tableau 13 et le paragraphe 1.99. UN وينبغي الرجوع إلى الجدول 13 والفقرة 1-99 للاطلاع على مزيد من التفاصيل حول برنامج الصحة الذي تضطلع به الوكالة.
    Le Mexique a demandé davantage de détails sur le type de coopération technique internationale nécessaire pour prévenir et éliminer l'exploitation et les sévices sexuels, notamment à l'encontre des femmes. UN وطلبت المكسيك مزيداً من التفاصيل حول نوع التعاون التقني الدولي الذي ستحتاجه لمنع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا سيما للنساء.
    Elles ont demandé qu'à l'avenir, les réponses de l'administration donnent davantage de détails sur les mesures prises en application des recommandations issues des audits, avec indication du délai de mise en œuvre de ces mesures. UN وطلبت أن تشمل ردود الإدارة المقبلة المزيدَ من التفاصيل حول التدابير التي يجري اتخاذها لتناوُل التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، بما في ذلك الأطر الزمنية المتوقعة للتنفيذ.
    Elles ont demandé qu'à l'avenir, les réponses de l'administration donnent davantage de détails sur les mesures prises en application des recommandations issues des audits, avec indication du délai de mise en œuvre de ces mesures. UN وطلبت أن تشمل ردود الإدارة المقبلة المزيدَ من التفاصيل حول التدابير التي يجري اتخاذها لتناوُل التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، بما في ذلك الأطر الزمنية المتوقعة للتنفيذ.
    Un autre intervenant a précisé que les notes de pays se rapportaient à l'état d'avancement du processus à un moment donné et que, par conséquent, il n'était pas réaliste de s'attendre à ce qu'elles fournissent des informations détaillées concernant les objectifs. UN وأوضح وفد آخر كذلك أن المذكرات القطرية تبلغ عن التقدم المحرز في نقطة معينة من العملية؛ لذلك فإن توقع تضمنها لكثير من التفاصيل حول اﻷهداف أمر مستبعد. وذكﱠر أعضاء المجلس بأن المذكرات القطرية تسبق توصيات البرامج القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus