Ces questions sont examinées plus en détail dans la section IV; | UN | وتناقش هذه المسائل بمزيد من التفصيل في الفصل الرابع. |
Ces activités et normes vont être examinées plus en détail dans les chapitres suivants. | UN | وسنتناول بالتحليل هذه الأنشطة والمعايير بمزيد من التفصيل في الفصول التالية. |
Cette question est traitée plus en détail dans la partie V. | UN | ويُعرض هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في الجزء خامسا. |
Les enseignements tirés de ces activités sont examinés plus en détail à la section IV ci-dessous. | UN | وتناقش الدروس المستفادة من هذا العمل بمزيد من التفصيل في الفرع الرابع أدناه. |
Les vues qu'il a exprimées à cette occasion sont examinées plus en détail au chapitre III ci-dessous. | UN | ويرد بحث الآراء المعبر عنها في ذلك البيان بمزيد من التفصيل في الجزء الثالث أدناه. |
Cette question sera examinée plus avant dans le prochain rapport périodique de la République de Corée. | UN | وسيجري تناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في التقرير الدوري القادم الجمهورية كوريا. |
Ainsi qu'il est précisé dans le corps du texte, les augmentations prévues se décomposent comme suit: | UN | وكما هو موضح بمزيد من التفصيل في هذا الوثيقة، يكون موجز الزيادات على النحو التالي: |
Le rôle de l'EOC est décrit en détail aux paragraphes 97 à 101 du document de base commun de la RAS de Hong Kong. | UN | ويرد شرح لدور لجنة تكافؤ الفرص بمزيد من التفصيل في الفقرات من 97 إلى 101 من الوثيقة الأساسية المشتركة لمنطقة هونغ كونغ. |
J'ai analysé assez en détail dans mon dernier rapport les nombreux problèmes que soulèvent ces programmes. | UN | وقد تناولت بالتحليل وبشيء من التفصيل في تقريري السابق المشاكل الكثيرة التي تحيق بهذه البرامج. |
Ce mécanisme est décrit en détail dans les paragraphes 55 et 56. | UN | ويوصف هذا النظام بمزيد من التفصيل في الفقرتين 55 و 56. |
L'OCDE est en outre activement impliquée dans le Programme de comparaison internationale, présenté plus en détail dans la rubrique sur les activités de la Banque mondiale. | UN | وتشارك المنظمة بفعالية أيضا في برنامج المقارنات الدولية الذي يرد بيانه بمزيد من التفصيل في إطار أنشطة البنك الدولي. |
Le pilier suivant de la transparence est examiné plus en détail dans la section < < Contrôles internes: information et communication > > . | UN | وترد مناقشة ركيزة الشفافية التالية بمزيد من التفصيل في فرع `عمليات المراقبة الداخلية: المعلومات والاتصالات`. |
Cette loi est examinée plus en détail dans la partie du présent rapport relative à l'article 11. | UN | ويُناقَش هذا القانون بمزيد من التفصيل في إطار المادة 11 من هذا التقرير. |
Les mesures concernant les services de soins de santé pour les femmes rurales sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. | UN | وقد نوقشت التدابير الخاصة بتسهيلات الرعاية الصحية للمرأة الريفية بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12. |
Ces mesures sont examinées plus en détail dans la section relative à l'article 12. | UN | وقد نوقش هذا بمزيد من التفصيل في إطار المادة 12. |
Cette structure est présentée à la figure I et décrite en détail dans les paragraphes ci-après. | UN | ويرد عرض عام لإطار الإدارة العالمي في الشكل 1 أدناه وترد معلومات عنه بمزيد من التفصيل في الفقرات والأجزاء التي تليه. |
Nous souhaitons par conséquent réfléchir plus en détail à cette question à une autre occasion. | UN | لذا نود أن نتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في مرحلة أخرى. |
La présence de chefs des milices ivoiriennes au Libéria est examinée plus en détail à la section III.D ci-après. | UN | وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير. |
La question de la discrimination est évoquée plus en détail au chapitre 7. | UN | ويناقش موضوع التمييز بمزيد من التفصيل في الجزء 7. |
Il a été suggéré d'examiner ces questions plus avant dans le commentaire ou dans une note accompagnant la recommandation 6. | UN | ورئي أنه يمكن مناقشة هذه المسائل بمزيد من التفصيل في التعليق أو في حاشية تُلحَقُ بالتوصية 6. |
Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
La valeur juridique de cette position est examinée en détail aux paragraphes 126 à 134. | UN | وستوصف الأهمية القانونية لهذا الطلب بمزيد من التفصيل في الفقرات من 126 إلى 134. |
Les réactions de la Direction portent principalement sur ces deux recommandations, qui sont traitées de façon détaillée dans le présent rapport. | UN | ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير. |
La question devra être examinée plus avant à la prochaine session. | UN | وستلزم معالجة هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الدورة القادمة. |
Les objectifs stratégiques pour chaque domaine sont détaillés plus loin dans les actions spécifiques et concrètes devant être entreprises. | UN | وترد الأهداف الاستراتيجية لكل مجال بمزيد من التفصيل في الإجراءات المحددة والملموسة التي ينبغي اتخاذها. |
Ce point sera développé dans les parties consacrées aux articles 3 et 5. | UN | وسيوضح هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في إطار المادتين 3 و5. |
Ce mandat a été encore précisé par l'Assemblée générale, le Conseil et la Commission elle-même, dans un certain nombre de résolutions adoptées depuis. | UN | وترد الولاية بقدر أكبر من التفصيل في مختلف القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة، في مناسبات لاحقة. |