"من التقرير إلى أن" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport que
        
    • du rapport indique que
        
    • du rapport qu
        
    Il est indiqué au paragraphe 116 du rapport que le Secrétariat à l'égalité des sexes est composé de deux membres du personnel. UN تشير الفقرة 116 من التقرير إلى أن أمانة الشؤون الجنسانية تتألف من موظفين اثنين.
    Il s’inquiète de noter, au paragraphe 28 du rapport, que l’augmentation des dépenses au titre des voyages, et des achats de mobilier et de matériel s’élève à 16,5 millions de dollars. UN وأعرب عن قلقه إزاء اﻹشارة في الفقرة ٢٨ من التقرير إلى أن الزيادة في الانفاق علــى السفــر واﻷثــاث والمعــدات بلغت ١٦,٥ مليون دولار.
    5. Il est indiqué au paragraphe 116 du rapport que le Secrétariat à l'égalité des sexes est composé de deux membres du personnel. UN 5- وتشير الفقرة 116 من التقرير إلى أن أمانة الشؤون الجنسانية تتألف من موظفَين.
    Le paragraphe 130 du rapport indique que l'adoption de la loi entraînera une diminution des cas de violence conjugale et de violence contre les femmes. UN وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة.
    Le paragraphe 16 du rapport indique que le matériel vendu par les FPNU pour le montant décevant de 47,7 millions de dollars avait une valeur d'inventaire de 67,7 millions de dollars. UN وتشير الفقرة ١٦ من التقرير إلى أن ممتلكات تخص قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تبلغ قيمتها الدفترية ٦٧,٧ مليون دولار قد بيعت بمبلغ مخيب لﻵمال وهو ٤٧,٧ مليون دولار.
    Il ressort du paragraphe 207 du rapport qu'il n'y a pas d'enseignement religieux dans les écoles publiques primaires et secondaires, mais qu'il y est donné un enseignement portant sur les religions et la morale en relation avec les grandes religions. UN وتشير الفقرة 207 من التقرير إلى أن التعليم الديني معدم في المدارس العامة الابتدائية والثانوية، وأن هذه المدارس تزوِّد تعليماً حول الديانات والأخلاق في علاقة ذلك بالديانات الكبرى.
    Il est indiqué aux paragraphes 11 à 13 du rapport que la plupart des critères retenus pour gérer le Compte pour le développement ont trait aux caractéristiques des projets à financer et ne tiennent pas compte de l'impact attendu sur le plan du développement. UN وتشير الفقرات 11 إلى 13 من التقرير إلى أن معظم معايير إدارة حساب التنمية تتعلق بخصائص المشاريع وليس بالأثر الإنمائي المراد منها.
    Il est indiqué aux paragraphes 11 à 13 du rapport que la plupart des critères retenus pour gérer le Compte pour le développement ont trait aux caractéristiques des projets à financer et ne tiennent pas compte de l'impact attendu sur le plan du développement. UN وتشير الفقرات 11 إلى 13 من التقرير إلى أن معظم معايير إدارة حساب التنمية تتعلق بخصائص المشاريع وليس بالأحرى بالأثر الإنمائي المراد منها.
    3. Il est indiqué au paragraphe 10 du rapport que l'État partie a entrepris d'élaborer une politique nationale de l'égalité entre les sexes en 2005. UN 3- تذكر الفقرة 10 من التقرير إلى أن الدولة الطرف شرعت في عام 2005 في وضع سياسة وطنية للشؤون الجنسانية.
    Les délégations ont ainsi noté que le Secrétaire général avait indiqué, au paragraphe 10 du rapport, que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences avait obtenu d'excellents résultats, sans qu'aucune évaluation comparable n'ait été faite des autres départements. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت الوفود أن الأمين العام قد أشار في الفقرة 10 من التقرير إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد حققت أداء فائق الجودة، بينما لم يقيم أداء إدارات أخرى.
    En ce qui concerne l'option C, c'est-à-dire le paiement d'une somme forfaitaire, il est indiqué au paragraphe 52 du rapport que son adoption entraînerait la suppression de la pension actuelle des juges en échange du versement d'une somme unique. UN وفي ما يتعلق بالخيار جيم، أي دفع مبلغ إجمالي، تشير الفقرة 52 من التقرير إلى أن اعتماد هذا الخيار قد يعني إلغاء ما يستلمه القاضي الحالي من معاش تقاعدي مقابل حصوله على دفعة نقدية واحدة.
    Les délégations ont ainsi noté que le Secrétaire général avait indiqué, au paragraphe 10 du rapport, que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences avait obtenu d'excellents résultats, sans qu'aucune évaluation comparable n'ait été faite des autres départements. UN فعلى سبيل المثال، لاحظت الوفود أن الأمين العام قد أشار في الفقرة 10 من التقرير إلى أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قد حققت أداء فائق الجودة، بينما لم يقيم أداء إدارات أخرى.
    8. Il est indiqué au paragraphe 27 du rapport que tous les biens antérieurement détenus par une mission se trouvant en possession de la Base sont comptabilisés comme des avoirs de celle-ci, qui sera donc responsable de leur cession. UN ٨ - وتشير الفقرة ٢٧ من التقرير إلى أن جميع اﻷصول التي تنقل من البعثات وتحتفظ بها القاعدة ستسجل بوصفها أصولا تابعة للقاعدة، وأن القاعدة ستكون مسؤولة عن التصرف فيها.
    Il est indiqué au paragraphe 413 du rapport que le cancer du sein est la forme de cancer la plus fréquente et la principale cause de mortalité chez les femmes, et que le Plan national de prévention et la mise en œuvre de programmes de dépistage ont donné des résultats encourageants. UN 27 - وتشير الفقرة 413 من التقرير إلى أن سرطان الثدي هو أكثر أنواع السرطان شيوعا وتسببا في الوفاة بين النساء، وأنه أحرزت نتائج هامة في كل من الخطة الوطنية للوقاية ومجال تنظيم برامج الفحص.
    Il est indiqué au paragraphe 7 du rapport que la fermeture de la carrière locale produisant le calcaire qui devait être utilisé pour l'extérieur du bâtiment a obligé à chercher un autre matériau de revêtement pour la façade et que la Commission avait choisi d'importer du granit d'Inde. UN ويشار في الفقرة 7 من التقرير إلى أن إغلاق المحجر المحلي الذي ينتج الحجر الجيري الذي كان مزمعا استعماله في واجهات المبنى استلزم تغييرات في مادة الكسوة الخارجية، وتعيّن أن تستورد اللجنة حجر الغرانيت لهذا الغرض من الهند.
    Il est indiqué au paragraphe 9 du rapport que l'introduction récente par le pays hôte d'un nouveau système de transport, de dédouanement et de livraison multimodal constitue un obstacle logistique supplémentaire. UN 7 - يشار في الفقرة 9 من التقرير إلى أن قيام البلد المضيف في الآونة الأخيرة بتطبيق نظام جديد متعدد الوسائط للنقل والتخليص والتسليم يمثل قيدا إضافيا من القيود اللوجستية الخارجية.
    Il est indiqué aux paragraphes 1 à 5 du rapport que la construction des nouveaux locaux a été achevée à la date prévue, le 31 décembre 2010, et que le contrat de construction prendrait fin une fois que les derniers versements auront été effectués au mois de septembre 2012. UN 18 - يشار في الفقرات من 1 إلى 5 من التقرير إلى أن أعمال تشييد مرفق المكاتب الجديد انتهت في موعدها المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2010، وإلى أن تنفيذ عقد التشييد سيكتمل بعد سداد المدفوعات النهائية في أيلول/سبتمبر 2012.
    16. Il est indiqué au paragraphe 38 du rapport que le Code pénal comprend depuis 1989 quatre nouveaux articles qui prévoient la peine capitale pour des infractions qui n'étaient pas passibles de cette peine précédemment. UN 16- وردت إشارة في الفقرة 38 من التقرير إلى أن القانون الجنائي بات يتضمن منذ عام 1989، أربع مواد جديدة تنص على توقيع عقوبة الإعدام على مرتكبي جرائم لم يكن يُعاقب عليها بهذه العقوبة في السابق.
    Dans la même veine, le paragraphe 30 du rapport indique que le Secrétaire général publiera à la fin octobre une circulaire concernant la création d'un bureau de l'éthique professionnelle. UN وعلى نفس المنوال، تشير الفقرة 30 من التقرير إلى أن الأمين العام سيصدر نشرة تتعلق بإنشاء مكتب للأخلاقيات بحلول نهاية شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Selon le paragraphe 325 du rapport, le Gouvernement a soumis le projet de loi sur la famille au pouvoir législatif pour adoption. Le paragraphe 130 du rapport indique que l'adoption de la loi entraînera une diminution des cas de violence conjugale et de violence contre les femmes. Veuillez préciser l'état d'avancement de la loi et les délais fixés pour son adoption. UN وفقاً للفقرة 325 من التقرير، أحالت الحكومة مشروع قانون الأحكام الأسرية إلى السلطة التشريعية بهدف إقراره، وتشير الفقرة 130 من التقرير إلى أن إقرار ذلك القانون سيخفف من العنف الأسري والعنف ضد المرأة، يرجى تقديم معلومات عن الوضع الحالي لذلك القانون وعن الإطار الزمني لإقراره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus