"من التقرير الثاني عن" - Traduction Arabe en Français

    • du deuxième rapport
        
    • proposé dans le deuxième rapport sur
        
    17. La façon dont le Comité applique cette règle aux preuves soumises à l'appui des réclamations est décrite en détail aux paragraphes 30 à 32 du deuxième rapport < < E1 > > . UN 17- وترد في الفقرات 30 إلى 32 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-1 " مناقشة إضافية عن تطبيق الفريق لهذا المعيار على الأدلة المقدمة مع المطالبات.
    L'objet du deuxième rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2008-2009 est de donner une estimation du montant final des ressources nécessaires pour l'exercice. UN 1 - الهدف من التقرير الثاني عن أداء ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم تقدير للمستوى النهائي للموارد المطلوبة لفترة السنتين 2008-2009.
    L'objet du deuxième rapport sur l'exécution du budget du Tribunal pénal international pour le Rwanda pour l'exercice biennal 2010-2011 est de donner une estimation du montant final des ressources nécessaires pour l'exercice. UN 1 - الهدف من التقرير الثاني عن أداء ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تقديم تقدير عن المستوى النهائي للموارد المطلوبة لفترة السنتين 2010-2011.
    17. La façon dont le Comité applique cette règle aux preuves soumises à l'appui des réclamations est décrite en détail aux paragraphes 30 à 32 du deuxième rapport < < E1 > > . UN 17- وترد مناقشة إضافية عن تطبيق الفريق لهذا المعيار على الأدلة المقدمة مع المطالبات في الفقرات 30 إلى 32 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-1 " .
    En outre, selon les termes du projet d'article 2 proposé dans le deuxième rapport sur les actes unilatéraux des États, l'acte unilatéral s'entend de la manifestation autonome et non équivoque d'une volonté formulée publiquement et adressée en termes explicites au destinataire de l'acte. UN وبالإضافة إلى هذا، وكما أشير في مشروع المادة 2 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، يجب أن يكون الفعل القانوني الانفرادي تعبيرا ذاتيا لا لبس فيه عن الإرادة، يصدر علانية ويوجه صراحة إلى الطرف المقصود بالفعل.
    Les aspects de cette question qui se rapportent au règlement des réclamations, ainsi que les orientations données par le Conseil d'administration quant à ce qui constitue une perte directe sont exposés aux paragraphes 18 à 29 du deuxième rapport < < E1 > > . UN وترد في الفقرات 18 إلى 29 من التقرير الثاني عن المطالبات من الفئة " هاء-1 " مناقشة إضافية عن مسؤولية العراق فيما يتعلق بتسوية المطالبات وتوجيهات مجلس الإدارة بشأن ماهية الخسارة المباشرة.
    Ces éléments sont décrits aux paragraphes 48 à 50 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرات 48-50 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Ces éléments sont décrits aux paragraphes 55 et 56 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرتين 55 و56 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée aux paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et aux paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    La façon dont le Comité applique cette règle aux preuves présentées à l'appui des réclamations est décrite aux paragraphes 30 à 32 du deuxième rapport < < E1 > > . UN وترد مناقشة كاملة عن تطبيق الفريق لهذا المعيار على الأدلة المقدمة مع المطالبات في الفقرات 30-32 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-1 " .
    Ces preuves sont décrites dans les paragraphes 48 à 50 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرات 48-50 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Ces preuves sont décrites dans les paragraphes 55 et 56 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرتين 55 و56 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    16. La façon dont le Comité applique cette règle aux preuves soumises à l'appui des réclamations est décrite en détail aux paragraphes 30 à 32 du deuxième rapport < < E1 > > . UN 16- وترد مناقشة اضافية عن تطبيق الفريق لهذا المعيار على الأدلة المقدمة مع المطالبات في الفقرات 30 إلى 32 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-1 " .
    Ces preuves sont décrites dans les paragraphes 48 à 50 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرات 48-50 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Ces preuves sont décrites dans les paragraphes 55 et 56 du deuxième rapport < < E4 > > . UN ويرد وصف هذه الأدلة في الفقرتين 55 و56 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-4 " .
    Les réclamations présentées à ce titre ont été examinées selon la méthode exposée dans les paragraphes 221 à 223 du premier rapport < < E4 > > et les paragraphes 93 à 96 du deuxième rapport < < E4 > > . UN وقد استعرضت مبالغ التعويض عن تكاليف استئناف النشاط باستخدام المنهجية الموصوفة في الفقرات 221-223 من التقرير الأول عن مطالبات الفئة " هاء-4 " والفقرات 93-96 من التقرير الثاني عن هذه المطالبات.
    Les aspects de cette question qui se rapportent au règlement des réclamations, ainsi que les orientations données par le Conseil d'administration quant à ce qui constitue une perte directe, sont exposés aux paragraphes 18 à 29 du deuxième rapport < < E1 > > . UN وترد مناقشة كاملة عن مسؤولية العراق فيما يتعلق بتسوية المطالبات وتوجيهات مجلس الإدارة بشأن ماهية الخسارة المباشرة، في الفقرات 18 - 29 من التقرير الثاني عن مطالبات الفئة " هاء-1 " .
    En outre, selon les termes du projet d'article 2 proposé dans le deuxième rapport sur les actes unilatéraux des États, l'acte unilatéral s'entend de la manifestation autonome et non équivoque d'une volonté formulée publiquement et adressée en termes explicites aux destinataires de l'acte. UN وبالإضافة إلى هذا، وكما أشير في مشروع المادة 2 من التقرير الثاني عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول، يجب أن يكون الفعل القانوني الانفرادي تعبيرا ذاتيا لا لبس فيه عن الإرادة، يصدر علانية ويوجه صراحة إلى الطرف المقصود بالفعل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus