33. Les paragraphes 39 à 42 du troisième rapport périodique du Royaume-Uni décrivaient les activités de la Commission pour l'égalité raciale créée en application de la loi sur les relations interraciales de 1976. | UN | ٣٣- يرد في الفقرات من ٩٣ إلى ٢٤ من التقرير الدوري الثالث وصف ﻷعمال اللجنة المعنية بالمساواة العنصرية في بريطانيا العظمى، المنشأة بمقتضى قانون العلاقات العنصرية لعام ٦٧٩١. |
135. Il était indiqué au paragraphe 77 du troisième rapport périodique que les règles d'administration pénitentiaire (Ecosse) faisaient l'objet d'un examen approfondi. | UN | ٥٣١- وذكر في الفقرة ٧٧ من التقرير الدوري الثالث أن القواعد المعمول بها في السجون كانت قيد النظر في اسكتلندا. |
189. Les dispositions de la loi sur l'immigration de 1971 régissant la rétention de personnes soumises au contrôle de l'immigration et les procédures de recours pertinentes étaient décrites aux paragraphes 120 à 122 du troisième rapport périodique. | UN | ٩٨١- تضمنت الفقرات من ٠٢١ إلى ٢٢١ من التقرير الدوري الثالث وصف أحكام قانون الهجرة الصادر في عام ١٧٩١ والذي يحكم احتجاز اﻷشخاص الخاضعين لرقابة الهجرة وما يتعلق بذلك من إجراءات استئناف القضايا. |
314. Les dispositions de la loi sur la justice pénale de 1988 prévoyant le versement de dommages-intérêts en cas de condamnation injustifiée sont décrites aux paragraphes 212 et 213 du troisième rapport périodique. | UN | ٣١٤- أوردت الفقرتان ٢١٢ و ٣١٢ من التقرير الدوري الثالث الحكم المنصوص عليه في قانون العدالة الجنائية لعام ١٩٨٨ بشأن دفع تعويضات عن أحكام الادانة الخاطئة. |
341. Il était indiqué au paragraphe 227 du troisième rapport périodique que le gouvernement avait nommé, en février 1988, une commission d'enquête sur les crimes de guerre. | UN | ١٤٣- أشارت الفقرة ٩٢٢ من التقرير الدوري الثالث الى أن الحكومة قد عينت لجنة للتحقيق في جرائم الحرب في شباط/فبراير ١٩٨٨. |
380. Le paragraphe 271 du troisième rapport périodique expliquait comment la loi sur l'incitation à la haine raciale en Grande-Bretagne avait été renforcée par les articles 18 et 19 de la loi sur l'ordre public de 1986. | UN | ٣٨٠- وصفت الفقرة ٢٧٣ من التقرير الدوري الثالث الطريقة التي تم بها تعزيز القانون المتعلق بالحض على الكراهية العنصرية في بريطانيا العظمى بموجب المادتين ١٨ و١٩ من قانون النظام العام لعام ١٩٨٦. |
382. Les paragraphes 274 et 275 du troisième rapport périodique décrivaient les conditions qui pouvaient être imposées aux défilés et rassemblements afin de faire respecter l'ordre public. | UN | ٣٨٢- يرد في الفقرتين ٢٧٦ و٢٧٧ من التقرير الدوري الثالث وصف للقيود التي يمكن فرضها على المسيرات والاجتماعات بغية المحافظة على النظام العام. |
Elle accorde une importance particulière à cet égard à l’enseignement dispensé dans les écoles locales, dont il est question aux paragraphes 14 et 15 du troisième rapport périodique. | UN | وترى الحكومة أهمية خاصة لما يُلقﱠن مـن توعية فـي مدارس جزر فوكلاند، على النحو المشار إليه في الفقرتين ١٤ و ١٥ من التقرير الدوري الثالث. |
Il devrait en outre prendre des mesures en vue de remédier aux difficultés mises en évidence en matière d'accès des femmes aux postes clefs dans la hiérarchie des partis politiques, dont il est fait mention au paragraphe 22 du troisième rapport périodique de l'État partie. | UN | كما ينبغي لها أن تتخذ خطوات للتصدي للصعوبات التي تم تحديدها فيما يتعلق بشغل النساء مناصب أساسية في السلم الهرمي للأحزاب السياسية، وذلك حسبما ذُكر في الفقرة 22 من التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف. |
Il devrait en outre prendre des mesures en vue de remédier aux difficultés mises en évidence concernant l'accès des femmes à des postes clefs dans la hiérarchie des partis politiques, dont il est fait mention au paragraphe 22 du troisième rapport périodique de l'État partie. | UN | كما ينبغي لها أن تتخذ خطوات للتصدي للصعوبات التي تم تعيينها فيما يتعلق بشغل النساء مناصب أساسية في السلم الهرمي للأحزاب السياسية، وذلك حسبما ذُكر في الفقرة 22 من التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف. |
Elle fait remarquer qu'au paragraphe 707 du troisième rapport périodique, il est indiqué que le prosélytisme demeure une infraction punissable en vertu de l'article 240 du Code pénal, même lorsque ceux qui s'y livrent ont recours, non pas à la force, mais à la persuasion uniquement. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 707 من التقرير الدوري الثالث تشير إلى أن التبشير لا يزال يشكل مخالفة يعاقب عليها بموجب المادة 240 من القانون الجنائي، حتى عندما تستخدم قوة الإقناع وحدها، دون اللجوء إلى القوة. |
En conséquence, les observations qui suivent sont fondées sur des résumés succincts du troisième rapport périodique et sur certaines remarques relatives aux faits nouveaux intervenus depuis lors. | UN | وعلى ذلك فإن الملاحظات التالية تستند إلى ملخصات قصيرة من التقرير الدوري الثالث وإلى بعض ملاحظات على التطورات التي حدثت منذ ذلك التاريخ. |
517. Voir ci-dessus les informations concernant l'article premier du troisième rapport périodique. | UN | 517- يرجى الرجوع إلى المادة 1 من التقرير الدوري الثالث. |
Il a été fait référence aux paragraphes 10 et 11 du troisième rapport périodique de la Norvège. | UN | 8- يشار إلى الفقرتين 10 و11 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج. |
Prière de se référer également aux paragraphes 85-96 du troisième rapport périodique de la Norvège sur l'application du Pacte international relatif aux droits, sociaux et culturels. | UN | 47- ويشار أيضاً إلى الفقرات 85-96 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج بشأن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
42. Le paragraphe 43 du troisième rapport périodique décrivait les droits des personnes qui, tout en n'étant pas citoyens britanniques, avaient l'autorisation de séjourner pour un temps illimité au Royaume-Uni. | UN | ٢٤- يرد في الفقرة ٣٤ من التقرير الدوري الثالث وصف لحقوق اﻷفراد من غير المواطنين البريطانيين الذين لديهم تصاريح دائمة بالبقاء في المملكة المتحدة. |
90. On trouvait aux paragraphes 64 à 68 du troisième rapport périodique des indications sur l'emploi d'armes à feu par la police en Grande-Bretagne et sur les directives et autres garanties applicables en la matière. | UN | ٠٩- يرد في الفقرات من ٤٦ الى ٨٦ من التقرير الدوري الثالث وصف لاستعمال الشرطة لﻷسلحة النارية في بريطانيا العظمى، والارشادات وغيرها من الضمانات المتخذة في هذا الصدد. |
114. Comme il est dit au paragraphe 99 du troisième rapport périodique, la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants est entrée en vigueur pour le Royaume-Uni le 1er février 1989. | UN | ٤١١- وأشرنا في الفقرة ٩٩ من التقرير الدوري الثالث إلى أن الاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة اللإانسانية أو المهينة دخلت حيز النفاذ في المملكة المتحدة بتاريخ ١ شباط/فبراير ٩٨٩١. |
126. Les paragraphes 78 et 79 du troisième rapport périodique décrivaient les procédures à suivre pour formuler des plaintes contre le personnel de l'Administration pénitentiaire d'Angleterre et du pays de Galles et enquêter sur ces plaintes. | UN | ٦٢١- تنص الفقرتان ٨٧ و٩٧ من التقرير الدوري الثالث على الإجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم الشكاوى ضد الموظفين العاملين في دائرة السجون في انكلترا وويلز وللتحقيق فيها. |
179. Aux paragraphes 116 à 118 du troisième rapport périodique étaient décrits les pouvoirs de la police en Ecosse ainsi que les droits des suspects, lesquels sont régis essentiellement par la common law. | UN | ٩٧١- ورد في الفقرات ٦١١ إلى ٨١١ من التقرير الدوري الثالث وصف ما هو مقرر أساسا بمقتضى قانون السوابق القضائية من سلطات الشرطة في اسكتلندا والضمانات المقررة للمشتبه في أمرهم. |
En ce qui concerne la médiation obligatoire, prière de se référer au troisième rapport périodique de la Norvège (paragraphe 108). | UN | 85- وفيما يتعلق بالوساطة الإلزامية، يشار إلى الفقرة 108 من التقرير الدوري الثالث المقدم من النرويج. |