"من التقرير عن" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport sur
        
    • du rapport de
        
    • du rapport d'
        
    • du rapport rendant compte de
        
    Par ailleurs, la dernière ligne du rapport sur le microfinancement dit que la tenue d'un colloque sur le microfinancement devrait figurer parmi les grandes priorités pour la Commission au cours de l'année à venir. UN وعلاوة على ذلك، فإن السطر الأخير من التقرير عن التمويل البالغ الصغر ينص على أن عقد ندوة حول التمويل البالغ الصغر ينبغي أن يكون الأولوية القصوى للجنة في السنة القادمة.
    Extraits du rapport sur la promotion des mesures de lutte contre la désertification, 1999. UN مقتطفات من التقرير عن دراسة تعزيز تدابير مكافحة التصحر، 1999.
    Tout en estimant que le paragraphe 493 du rapport sur le Soudan est positif dans l'ensemble, nous observons qu'il omet de clarifier la mission confiée à l'Ambassadeur Traxler ainsi que les raisons des réserves formulées de prime abord par mon gouvernement à cet égard. UN وبينمــا نعتبــــر الفقــرة ٤٩٣ من التقرير عن السودان إيجابية في مجملها، إلا أنهــا أغفلت الاشارة بوضوح أكثر الى بعثـة السفير تراكسلر وأسباب تحفظ حكومتي عليها في بدايـــة اﻷمـر.
    L'attention est attirée sur l'annexe I du rapport sur cette session, contenant les recommandations adoptées par la Commission permanente, qui demande au secrétariat d'effectuer un certain nombre d'études spéciales. UN ويسترعى الاهتمام إلى المرفق اﻷول من التقرير عن الدورة الذي يتضمن التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة والتي تتطلب قيام اﻷمانة بإعداد عدد من الدراسات المحددة.
    Elle vous serait aussi reconnaissante de bien vouloir lui envoyer trois exemplaires du rapport de la session et des documents y relatifs, dès leur publication. UN كما نرجو موافاتنا بثلاث نسخ من التقرير عن أعمال الدورة وما يتصل بها من وثائق عند توفرها.
    L'attention est attirée sur les paragraphes 63 à 89 du rapport sur cette session, contenant le résumé des discussions informelles établi par le Président. UN ويسترعى الاهتمام إلى الفقرات ٣٦-٩٨ من التقرير عن الدورة التي تتضمن ملخصا أعده الرئيس للمناقشات غير الرسمية.
    Le projet de résolution figure au chapitre 1, section A, du rapport sur la Conférence A/49/748. UN ويرد مشروع القرار في الفرع ألف من الفصل اﻷول من التقرير عن المؤتمر A/49/748.
    Ses débats s'inspirent du rapport sur la situation sociale dans le monde, qui paraît tous les quatre ans, ainsi que de rapports intérimaires et du rapport ou de la partie du rapport portant sur la situation sociale critique en Afrique. UN واستفادت في مداولاتها من التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم، الذي يصدر مرة كل أربع سنوات، فضلا عن التقارير المؤقتة والتقرير أو المرفق المتعلق بالحالة الاجتماعية الحرجة في افريقيا.
    On trouvera une analyse détaillée des écarts à la section IV du rapport sur l'exécution du budget (A/68/608). UN ويرد تحليل مفصَّل للفروق في الفرع الرابع من التقرير عن أداء الميزانية ذي الصلة بالموضوع (A/68/608).
    Les éditions 2012 et 2013 du rapport sur les pays les moins avancés, qui ont été diffusées partout dans le monde, ont suscité un vif intérêt en raison des sujets choisis et du succès des campagnes de lancement promotionnel. UN ٣٢٨ - أثارت طبعتا عامي 2012 و 2013 من التقرير عن أقل البلدان نمواً، اللتين نُشرتا في جميع أنحاء العالم، اهتماما كبيرا بسبب المواضيع المختارة ونجاح حملات الترويج بمناسبة صدور التقرير.
    La section du rapport sur l'état de droit, la justice et les droits de l'homme dresse la liste des violences graves et généralisées commises à l'encontre des femmes et des enfants, ainsi que les obstacles sexospécifiques auxquels les femmes sont confrontées pour accéder à la justice. UN ويسجل الجزء الخاص من التقرير عن سيادة القانون والعدالة وحقوق الإنسان انتهاكات جسيمة وواسعة الانتشار ضد النساء والأطفال والعراقيل المرتبطة بنوع الجنس التي تواجهها النساء في ضمان الوصول إلى العدالة.
    Les réformes et les éléments de réussite ont permis à l'Institut d'être plus crédible et apprécié, comme le montre la section IV du rapport sur l'évaluation en fonction des résultats. UN واكتسب المعهد بفضل الإصلاحات ومجالات الإنجاز مصداقية واعترافا أكبر به، كما هو معروض في الفرع رابعا من التقرير عن طريقة قياس النتائج.
    A cet égard, le Comité consultatif prend note de l'information fournie sur l'Afghanistan dans les paragraphes 18 à 37 du rapport sur le Budget-programme annuel proposé pour 2003. UN وبهذا الخصوص تحيط اللجنة الاستشارية علماً بالمعلومات المقدمة عن أفغانستان في الفقرتين 18 و37 من التقرير عن الميزانية البرنامجية السنوية المقترحة لعام 2003.
    Le Comité consultatif estime que cette partie du rapport sur la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre est un exemple à suivre : les objectifs y sont définis avec concision, en des termes simples, et les produits sont présentés en fonction des réalisations attendues et d'indicateurs de succès. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذا الفرع من التقرير عن القوة يشكل مثالا حسنا، ذلك أن الأهداف قد وصفت بعبارات موجزة بسيطة وأن النواتج قد وصفت من حيث علاقتها بالإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز.
    Il faut souligner que l'additif fait partie intégrante − et constitue même, à certains égards, la partie la plus importante − du rapport sur les activités relatives aux communications. UN وينبغي التشديد على أن الإضافة تشكل جزءاً لا يتجزأ من التقرير عن العمل المضطلع به في إطار هذه الولاية، بل إنها تعتبر، لبعض الأغراض، أكثر أجزاء التقرير أهمية.
    Il avait également été décidé que le dernier élément non encore traité du rapport sur les solutions de remplacement à utiliser dans les mines profondes serait inséré dans le rapport d'activité du Groupe de l'évaluation technique et économique de 2010. UN وتقرر أيضاً تضمين الجزء المتبقي غير المنجز من التقرير عن البدائل المعدة للاستخدام في المناجم العميقة في التقرير المرحلي للفريق عن عام 2010.
    3. Approuve en principe les questions à examiner par le groupe de travail, telles qu'elles sont exposées aux paragraphes 17, 18 et 19 de la section D du rapport sur la réunion du Groupe d'experts; UN ٣ - توافق من حيث المبدأ على المسائل التي يتعين أن يبحثها الفريق العامل على النحو المبين في الفقرات ٧١ و ٨١ و ٩١ من الفرع دال من التقرير عن اجتماع فريق الخبراء؛
    La majorité de ces corrections concerne des pertes " C6salaires " pour lesquelles les montants accordés ont été corrigés conformément aux décisions et recommandations du Comité figurant aux paragraphes 250 à 275 du rapport sur la septième tranche. UN ويتصل معظم هذه التصويبات بالخسائر المتصلة بالأجور - " جيم/6 " -، التي تم بالنسبة لها تصويب المطالبات وفقا لمقررات الفريق وتوصياته في الفقرات من 250 إلى 275 من التقرير عن الدفعة السابعة.
    21. Répondant à la question relative à l'interdiction de la discrimination et aux droits des minorités, M. Berchtold dit que c'est par erreur que les informations relatives aux groupes ethniques ont été omises du rapport et qu'il a apporté un exemplaire du rapport sur les groupes ethniques. UN 21- ورد السيد برشتولد على السؤال المتعلق بحظر التمييز وبحقوق الأقليات، فقال إن المعلومات المتصلة بالجماعات الإثنية سقطت سهواً من التقرير وأنه أتى بنسخة من التقرير عن الجماعات الإثنية.
    Ces informations ont été compilées par le Comité à partir du rapport de situation sur le compte provisoire projets et le compte provisoire services. UN واستنتج المجلس هذه المعلومات من التقرير عن حالة حساب المقاصة المتعلق بالمشاريع وحساب المقاصة المتعلق بالخدمات.
    En outre, le Comité relève que les modifications apportées aux normes d'une année sur l'autre ne sont nulle part mises en évidence ou résumées dans le Manuel ni regroupées dans une partie spéciale du rapport d'ensemble. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التغييرات في المعايير من سنة لأخرى لم يتم إبرازها أو عرض موجز لها في أي مكان من الدليل أو دمجها في فرع معين من التقرير عن الاستعراض العام.
    Le texte du rapport rendant compte de ces vues est disponible dans la salle de conférence. UN وتتاح نسخ من التقرير عن تلك الآراء في قاعة الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus