"من التقرير ومن" - Traduction Arabe en Français

    • du rapport et
        
    • du rapport que
        
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يطلب من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخا من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخاً من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق ونسخاً من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة إلى كل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    Le Comité a constaté que, selon Israël, < < la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du pacte > > (E/C.12/1/Add. 27, par. 8). UN ولاحظت اللجنة أنه، وفقا لما قالته إسرائيل، فإن ' ' السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن الحماية التي يكفلها العهد`` (E/C.12/1/Add.27، الفقرة 8).
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يقدم نسخاً من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق ونسخاً من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة إلى كل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. PIÈCE JOINTE UN ٦ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخة من التقرير لﻷمين العام ولحكومة جمهورية العراق، وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٦- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخة من التقرير لﻷمين العام ولحكومة جمهورية العراق، وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    8. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٨ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يقدم نسخا من التقرير إلى اﻷمين العام، ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكلٍ من مقدمي المطالبات الفردية إلى كل حكومة ومنظمة دولية معنية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général ainsi que des exemplaires du rapport et des tableaux contenant une ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧ - يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية. الحواشي
    8. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport et des parties pertinentes de ses annexes au Secrétaire général et aux gouvernements respectifs, et rappelle à ces gouvernements qu'ils sont tenus de veiller à ce que la confidentialité des annexes I et V soit préservée. UN ٨ - يطلب الى اﻷمين التنفيذي أن يوفر نسخا من التقرير ومن اﻷجزاء ذات الصلة من المرفقات للتقرير الذي سيقدم الى اﻷمين العام والحكومات كل على حدة، ويذكﱢر هذه الحكومات بالتزامها باتخاذ التدابير المناسبة لحفظ سرية المرفقات من اﻷول الى الخامس.
    Toutefois, la première impression qu'il tire du rapport et de l'audition est qu'un grand nombre des indicateurs statistiques pourraient refléter l'hypothèse la plus pessimiste et qu'avec le recul dont on disposera à la fin de l'exercice, on devrait être mieux renseigné sur les besoins futurs du Comité contre le terrorisme en la matière. UN إلا أن انطباعها الأولي الذي حصلت عليه من التقرير ومن جلسة الاستماع، يتمثل في أن العديد من المؤشرات الإحصائية قد يمثل السيناريو الأسوأ، وأنه ينبغي أن توفر الخبرة الكافية المتحققة بحلول نهاية العام ستوفر معلومات بشأن الحاجات المستقبلية للجنة مكافحة الإرهاب.
    10. Il ressort du rapport et des réponses écrites que le Gouvernement de la RAS de Hong Kong semble déterminé à prendre toutes les mesures voulues pour que le chef de l'exécutif et les membres du Conseil législatif puissent être élus au suffrage universel. UN 10- ويظهر من التقرير ومن الردود الخطية أن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة عازمة، فيما يبدو، على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكي يتسنى انتخاب رئيس السلطة التنفيذية وأعضاء المجلس التشريعي بالاقتراع العام.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق، وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستُدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN 6- يرجو من الأمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير إلى الأمين العام وإلى حكومة جمهورية العراق وأن يتيح لكل من الحكومات والمنظمات الدولية المعنية نسخاً من التقرير ومن الجداول التي تتضمن تفاصيل المبالغ التي ستُدفع لكل واحد من أصحاب المطالبات الفردية.
    7. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir des exemplaires du rapport au Secrétaire général et au Gouvernement de la République d'Iraq ainsi que des exemplaires du rapport et les tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant aux différents gouvernements et organisations internationales intéressés. UN ٧- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخاً من التقرير لﻷمين العام ولحكومة الجمهورية العراقية ونسخا من التقرير ومن الجداول التي تحتوي على تفاصيل المبالغ التي يجب دفعها لكل صاحب مطالبة للحكومات والمنظمات الدولية المعنية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, ainsi que des exemplaires du rapport et des versions pertinentes des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant, aux Gouvernements égyptien et koweïtien. Note UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير لﻷمين العام، وأن يتيح لحكومتي مصر والكويت نسخا من التقرير ومن اﻷجزاء ذات الصلة بالجداول التي تتضمن توزيعا للمبالغ التي ستدفع لكل صاحب مطالبة من أصحاب المطالبات الفردية.
    6. Prie le Secrétaire exécutif de faire parvenir un exemplaire du rapport au Secrétaire général, ainsi que des exemplaires du rapport et des versions pertinentes des tableaux contenant la ventilation des montants à verser à chaque requérant, aux gouvernements égyptien et koweïtien. UN ٦- يرجو من اﻷمين التنفيذي أن يتيح نسخة من التقرير الى اﻷمين العام، وأن يتيح لحكومتي مصر والكويت نسخاً من التقرير ومن اﻷجزاء ذات الصلة بالجداول التي تتضمن توزيعاً للمبالغ التي ستدفع لكل صاحب مطالبة من أصحاب المطالبات الفردية.
    234. Le Comité note avec préoccupation que, si le gouvernement a fourni dans ses rapports écrits et oraux des statistiques d'où il ressort que les colons israéliens établis dans les territoires occupés jouissent des droits inscrits dans le Pacte, la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du Pacte. UN 234- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين الإسرائيليين في الأراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.
    8. Le Comité note avec préoccupation que, si le Gouvernement a fourni dans ses rapports écrits et oraux des statistiques d'où il ressort que les colons israéliens établis dans les territoires occupés jouissent des droits inscrits dans le Pacte, la population palestinienne des mêmes zones de juridiction se trouve exclue aussi bien du rapport que de la protection du Pacte. UN ٨- تلاحظ اللجنة بقلق أن تقارير الحكومة المكتوبة والشفوية تضمنت إحصاءات تشير إلى تمتع المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة بالحقوق المنصوص عليها في العهد، ولكن السكان الفلسطينيين في مناطق الولاية ذاتها استبعدوا من التقرير ومن حماية العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus