Le montant total prévu comprend les frais de transport représentant 15 % du coût estimatif du matériel. | UN | وتشمل التكلفة اﻹجمالية البالغة ٦٠٠ ٢٣ دولار الشحن بنسبة ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للمعدات. |
Le pays hôte a proposé d'accorder un prêt à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché remboursable sur trente ans au maximum pour couvrir jusqu'à 50 % du coût estimatif du projet, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وقد اقترح البلد المضيف قرضاً بسعر فائدة موات يتعين سداده خلال فترة تصل إلى 30 عاما بمبلغ يصل إلى 50 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع التي ستوافق عليها الجمعية العامة. |
9. Au stade actuel, le Secrétaire général ne demande donc que l'ouverture d'un crédit de 19 112 600 dollars (montant net), qui devrait couvrir le coût intégral du personnel international de la composante ONU, plus 35 p. 100 du coût estimatif du personnel d'appui local et des biens et services nécessaires pour la Mission commune. | UN | ٩ - ومن ثم فإن اﻷمين العام يطلب في هذه المرحلة رصد مبلغ قدره صافيا ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار فقط، من المتوقع أن يغطي التكلفة الكاملة للموظفين الدوليين في العنصر التابع لﻷمم المتحدة علاوة على ٣٥ في المائة من التكلفة المقدرة لموظفي الدعم المحليين والسلع والخدمات المطلوبة للبعثة المشتركة. |
Les pays nordiques sont favorables par ailleurs à la recommandation tendant à ce que le Secrétaire général soit autorisé à engager jusqu'à 20 % du coût estimatif initial d'une opération de maintien de la paix lorsque celle-ci a été approuvée par le Conseil de sécurité mais que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et l'Assemblée générale n'ont pas encore achevé l'examen du budget de ladite opération. | UN | وتؤيد بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا التوصية بأن يسمح لﻷمين العام بأن يلتزم لغاية ٢٠ في المائة من التكلفة المقدرة اﻷولية لعملية حفظ السلم بعد أن يعتمدها مجلس اﻷمن، ولكن في أثناء النظر في ميزانية العملية من قِبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة. |
On estime aussi que le coût des lubrifiants représentera 15 % du coût estimatif des carburants (29 600 dollars). | UN | ومن المقدر أيضا أن تبلغ تكلفة مواد التشحيم ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود )٦٠٠ ٢٩ دولار(. |
Le montant prévu doit aussi permettre de couvrir le coût des lubrifiants, à raison de 15 % du coût estimatif des carburants (15 700 dollars). | UN | ورصد اعتماد أيضا لمواد التشحيم بمعدل ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود )٧٠٠ ١٥ دولار(. |
La recommandation du Comité consultatif tendant à porter de 5 à 8 % le taux de vacance dans le prochain budget signifie que, lors de l'établissement du budget des postes, le Secrétariat devra fonder ses calculs sur 92 % et non plus 95 % du coût estimatif de chaque poste. | UN | واستمر قائلا إن توصية اللجنة الاستشارية بزيادة معامل الشغور في الميزانية القادمة من ٥ إلى ٨ في المائة، تعني أنه لدى وضع ميزانية الوظائف، ستوفر اﻷمانة العامة ٩٢ في المائة من التكلفة المقدرة لكل وظيفة، بدلا من ٩٥ في المائة. |
Le montant prévu doit aussi permettre de couvrir le coût des lubrifiants, à raison de 10 % du coût estimatif des carburants (26 400 dollars). | UN | ورصد أيضا اعتماد لمواد التشحيم بتكلفة تبلغ ١٠ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود )٤٠٠ ٢٦ دولار(. |
Le Comité consultatif note que pour la stratégie IV, il a été prévu des ressources au titre des imprévus et de l'augmentation des coûts (34,3 % du coût estimatif du projet). | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية الرابعة تتضمن رصد اعتمادات من أجل الطوارئ وارتفاع الأسعار في المستقبل (بنسبة 34.3 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع). |
Le Comité consultatif note que pour la stratégie IV il a été prévu des ressources au titre des imprévus et de l'augmentation des coûts (34,3 % du coût estimatif du projet). | UN | 16 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاستراتيجية الرابعة تتضمن رصد اعتمادات من أجل الطوارئ وارتفاع الأسعار في المستقبل (بنسبة 34.3 في المائة من التكلفة المقدرة للمشروع). |
Ainsi, la part à la charge du Tribunal équivaut au reste du coût estimatif de la procédure, après déduction du patrimoine net de l'accusé1 partiellement indigent. | UN | وعلى هذا، تتمثل حصة المحكمة فيما يزيد من التكلفة المقدرة للإجراءات القضائية عن القيمة الصافية لأصول المتهم المعوز جزئيا(). |
9. Au stade actuel, le Secrétaire général ne demande donc que l'ouverture d'un crédit de 19 112 600 dollars, qui devrait couvrir le coût intégral du personnel international de la composante ONU, plus 35 % du coût estimatif du personnel d'appui local et des biens et services nécessaires pour la mission commune. | UN | ٩ - ومن ثم فإن اﻷمين العام لا يطلب في هذه المرحلة سوى رصد مبلغ قدره صافيا ٦٠٠ ١١٢ ١٩ دولار من المتوقع أن يغطي التكلفة الكاملة للموظفين الدوليين في العنصر التابع لﻷمم المتحدة علاوة على ٣٥ في المائة من التكلفة المقدرة لموظفي الدعم المحليين والسلع والخدمات المطلوبة للبعثة المشتركة. |
59. On estime que chaque hélicoptère consommera 100 gallons de carburant par heure, à raison de 0,82 dollar le gallon (118 100 dollars), les lubrifiants représentant 15 % du coût estimatif des carburants (17 700 dollars). | UN | ٥٩ - من المقدر أن تستهلك كل من الطائرات العمودية ١٠٠ غالون من الوقود في الساعة بتكلفة ٠,٨٢ دولار للغالون الواحد )١٠٠ ١١٨ دولار(. ومن المقدر أيضا أن تمثل تكلفة الزيوت ومواد التشحيم ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود )٧٠٠ ١٧ دولار(. |
28. On estime que chaque hélicoptère consommera 100 gallons de carburant par heure, à raison de 1,10 dollar le gallon (237 600 dollars), les lubrifiants représentant 15 % du coût estimatif des carburants (35 600 dollars). | UN | ٢٨ - يقدر أن كل طائرة عمودية ستستهلك ١٠٠ غالون من الوقود في الساعة بسعر ١,١٠ دولار لكل غالون )٦٠٠ ٢٣٧ دولار(. ويقدر أيضا أن تمثل تكلفة الزيوت ومواد التشحيم ١٥ في المائة من التكلفة المقدرة للوقود )٦٠٠ ٣٥ دولار(. |
Il note que dans sa proposition initiale, le Secrétaire général avait proposé de constituer une réserve de 37 247 000 dollars représentant 15 % du coût estimatif total du projet (286 millions de dollars) qui serait financée immédiatement en 2008-2009, c'est-à-dire au cours du premier exercice biennal de la période d'exécution du projet qui doit durer cinq ans. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام اقترح في الأصل (A/62/510/Rev.1) اعتماداً للطوارئ قدره 000 247 37 دولار يمثل 15 في المائة من التكلفة المقدرة الإجمالية للمشروع البالغة 286 مليون دولار التي يجب أن تمول فوراً في الفترة 2008-2009، خلال فترة السنتين الأولى من المشروع الذي يستغرق خمسة أعوام. |