"من التنقيحات" - Traduction Arabe en Français

    • des révisions
        
    • de révisions
        
    • de modifications
        
    • les révisions
        
    • de révision
        
    • corrections d'
        
    • les modifications
        
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    Le projet de résolution a fait l'objet d'un certain nombre de révisions. UN وتم إدخال عدد من التنقيحات على مشروع النص.
    Ces normes ont subi une série de révisions et continuaient d'être appliquées par la plupart des organismes des Nations Unies lors de la réalisation de l'étude du CCI, mais leurs objectifs sont restés inchangés. UN ورغم أن هذه المعايير خضعت لسلسلة من التنقيحات وظلت تُطبَّق في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة لهذا الاستعراض فإن أهداف تلك المعايير لم تتغير.
    Conformément aux recommandations de l'Équipe, la MINUT a proposé à la loi électorale un certain nombre de modifications, dont plusieurs ont été adoptées par le Parlement. UN وتمشيا مع توصيات الفريق اقترحت البعثة عددا من التنقيحات في القوانين الانتخابية، اعتمد البرلمان عددا منها.
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2003 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٣
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2003 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٣
    Chapitres pertinents des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 UN الفصول ذات الصلة من التنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١
    Ces normes ont subi une série de révisions et continuaient d'être appliquées par la plupart des organismes des Nations Unies lors de la réalisation de l'étude du CCI, mais leurs objectifs sont restés inchangés. UN ورغم أن هذه المعايير خضعت لسلسلة من التنقيحات وظلت تُطبَّق في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حتى وقت إجراء وحدة التفتيش المشتركة لهذا الاستعراض فإن أهداف تلك المعايير لم تتغير.
    À l'issue de consultations avec la délégation du Turkménistan, il souhaite apporter un certain nombre de révisions au projet de texte. UN وبعد مشاورات أجريت مع وفد تركمانستان، أعرب الوفد عن رغبته في إدخال عدد من التنقيحات.
    Il signale un certain nombre de révisions qui ont été apportées au texte lors de la 37e séance. UN ومن الجدير بالانتباه أن ثمة عددا من التنقيحات قد أدخل على هذا النص في الجلسة السابعة والثلاثين.
    Il fait également part d'un certain nombre de révisions mineures concernant les paragraphes suivants du projet de résolution. UN وسرد أيضاً عدداً من التنقيحات الطفيفة للفقرات اللاحقة من مشروع القرار.
    Elle apporte un certain nombre de révisions orales au texte. UN وأدخلت عدداً من التنقيحات الشفوية على النص.
    Cette délégation de pouvoir, qui sera maintenue à l'examen en vue de modifications éventuelles, devrait faciliter les opérations à Kigali en 1998. UN ومن المتوقع أن يشكل تفويض السلطة هذا، الذي سيظل قيد المراجعة ﻹدخال مزيد من التنقيحات عليه، أساسا ﻹجراء العمليات بصورة أيسر في كيغالي عام ١٩٩٨.
    98. Il donne lecture oralement d'une série de révisions faites lors de la présentation du projet de résolution et d'un certain nombre de modifications additionnelles. UN ٩٩ - وتلى نص سلسلة من التنقيحات التي أدخلت عند تقديم مشروع القرار وعددا من التنقيحات الاضافية.
    Elle a donc proposé d'apporter un certain nombre de modifications au document ISBA/13/LTC/WP.1. UN واقترحت اللجنة عدداً من التنقيحات على الوثيقة ISBA/13/LTC/WP.1.
    les révisions et modifications qui suivront, seront prises en compte dans les futures éditions du fichier. UN وستدرج هذه التنقيحات وما يستجد بعدها من التنقيحات والتغييرات في الطبعات المقبلة للقائمة.
    Il a achevé ses travaux de révision du Guide pour l'incorporation de la Loi type sur l'insolvabilité internationale et la rédaction d'une nouvelle partie du Guide législatif sur le droit de l'insolvabilité. UN وقد أدخل مجموعة من التنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود وأكمل أيضاً قسماً جديداً من نص الدليل التشريعي بشأن الإعسار.
    Le Comité a également convenu d'apporter quelques corrections d'édition à l'introduction du document d'orientation de décision figurant à l'annexe II du document UNEP/FAO/PIC/INC.10/7. UN اتفقت اللجنة على إجراء العديد من التنقيحات التحريرية على مقدمة وثيقة توجيه القرار، الواردة في المرفق الثاني من الوثيقة UENP/FAO/PIC/INC.10/7.
    Malgré les modifications apportées au plan, deux problèmes subsistent : UN وعلى الرغم من التنقيحات التي أدخلت على النموذج، لاحظنا حالتي قصور، هما:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus