"من التنمية الصناعية" - Traduction Arabe en Français

    • du développement industriel
        
    • le développement industriel
        
    • modes de développement industriel
        
    • un développement industriel
        
    L'Afghanistan n'en est qu'aux premiers stades du développement industriel. UN تعد أفغانستان في مرحلة مبكرة جدا من التنمية الصناعية.
    Il devrait donc être tenu compte de l'intérêt des peuples autochtones et de leurs connaissances dès les premières phases du développement industriel. UN وينبغي النظر في مصلحة الشعوب الأصلية ومعارفها في المراحل الأولى من التنمية الصناعية.
    Les exemples fournis dans la section précédente mettent en lumière l'importance du développement industriel et de la croissance économique pilotés par le secteur privé pour le développement durable et l'atténuation de la pauvreté. UN وتوضّح الأمثلة المقدَّمة في القسم السابق بجلاء الدور المحوري الذي يؤدِّيه كل من التنمية الصناعية والنمو الاقتصادي الذي يقوده القطاع الخاص من أجل تحقيق التنمية المستدامة والحدّ من الفقر.
    Par la même occasion, le développement industriel deviendra plus important. UN وفي الوقت ذاته، سيكون هناك مزيد من التنمية الصناعية.
    Les politiques publiques, les stratégies économiques et la coopération multilatérale pour le développement valorisent des modes de développement industriel qui réduisent la pauvreté et favorisent une mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement. UN سياسات عمومية واستراتيجيات اقتصادية وتعاون إنمائي متعدّد الأطراف، تروِّج أنماطا محسَّنة من التنمية الصناعية تحدّ من الفقر وتعزّز العولمة التي تشمل الجميع والاستدامة البيئية.
    M. Naji demande instamment aux États donateurs de financer l'exécution de la prochaine phase du développement industriel de la Palestine. UN وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية.
    ∙ Le cas de l’Ouganda montre que l’aide étrangère offerte à des conditions de faveur reste très importante dans la phase initiale du développement industriel. UN ● وتبين حالة أوغندا أن المساعدة التساهلية اﻷجنبية لا تزال تتسم بأهمية قصوى في المرحلة اﻷولى من التنمية الصناعية.
    Les résultats des travaux de recherche seront présentés dans les documents de travail techniques publiés par l'ONUDI et se répercuteront en outre sur les recommandations pratiques faites aux pays aux diverses étapes du développement industriel. UN وسيبلَّغ عن نتائج هذه الأنشطة البحثية في ورقات العمل التقنية التي تنشرها اليونيدو، كما سيستفاد منها في التوصيات السياساتية المقدمة إلى البلدان التي في مراحل مختلفة من التنمية الصناعية.
    Longtemps connue, essentiellement, comme producteur de matières premières, elle a, en un peu plus de 20 ans, considérablement progressé dans la voie du développement industriel. UN فقد حققت ماليزيا، التي عرفت طويلا كبلد منتج للمنتجات اﻷولية، مستويات ذات شأن من التنمية الصناعية فيما لا يزيد إلا قليلا على العقدين.
    À l'heure où les progrès technologiques transforment l'économie mondiale et où le développement inclusif et durable est en pleine expansion, un nouveau chapitre du développement industriel s'ouvre et la pertinence du mandat et de la mission de l'Organisation n'a jamais été si forte. UN ومع التقدم التكنولوجي الذي يعيد تشكيل الاقتصاد العالمي، والتنمية الشاملة والمستدامة التي تسير على قدم وساق، بدأ فصل جديد من التنمية الصناعية وأصبحت أهمية ولاية المنظمة ورسالتها أقوى من أي وقت مضى.
    31. Les caractères inclusif et durable sont des aspects complémentaires du développement industriel. UN ٣١- وأشار إلى أنَّ مبدأي الشمول والاستدامة يتداعمان في تعزيز جوانب من التنمية الصناعية.
    Le principal objectif du développement industriel du pays au cours des cinq années à venir est de s'assurer que la modernisation contribue à une croissance élevée et soutenue, raison pour laquelle on essaie de mettre à niveau la structure technologique de l'industrie et de renforcer la compétitivité en améliorant la qualité de la production. UN والهدف الرئيسي من التنمية الصناعية في البلد في السنوات الخمس القادمة هو الحرص على أن يُسهم التحديث في زيادة النمو واستدامته، لذلك فهو يسعى إلى تحسين الهيكل التكنولوجي للصناعة وتعزيز المنافسة عن طريق تحسين نوعية الإنتاج.
    38. Dans sa déclaration luminaire, le Directeur général a fait allusion à un certain nombre de questions de fond: le développement industriel dans le cadre de la libéralisation et de la mondialisation de l’économie, la promotion du développement industriel ainsi que la promotion d’industries non polluantes. UN ٨٣ - وأردف قائلا ان البيان الافتتاحي الذي أدلى به المدير العام قد أشار الى عدد من المسائل الجوهرية - مثل التنمية الصناعية في اقتصاد عالمي متحرر ومتجه نحو العولمة ، وترويج كل من التنمية الصناعية المستدامة والصناعة النظيفة .
    Il y a d'autres moyens d'assurer une large répartition des avantages tirés du développement industriel, notamment les subventions à la formation et les investissements publics ou les partenariats entre les secteurs public et privé pour permettre à ceux qui ont un faible niveau d'instruction d'améliorer leurs compétences dans toutes sortes de métiers qui sont autant de moyens d'intégrer le marché de l'emploi structuré. UN 17 - وهناك خيارات أخرى في مجال السياسة العامة للمساعدة على كفالة تقاسم للفوائد المتأتية من التنمية الصناعية على نطاق واسع. وتشمل هذه الخيارات المعونات المقدمة للتدريب والاستثمارات العامة فيه أو الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل توفير تعليم تقني يرمي إلى تعزيز المهارات في مجموعة من الحرف التي يمكن أن تشكل مداخل لسوق العمل الرسمي لذوي التعليم المحدود.
    16. M. Lopatka (Secrétaire d'État, Ministère fédéral autrichien des finances) dit que l'ONUDI, sous l'excellente direction de son Directeur général, est devenue une organisation résolument tournée vers l'avenir qui s'est adaptée aux changements et a intégré la notion de durabilité qui constitue un élément indispensable du développement industriel. UN 16- قال السيد لوباتكا (وزير الدولة في وزارة المالية الاتحادية النمساوية) إن اليونيدو أصبحت، بقيادة مديرها العام المرموقة، منظمة تتطلع إلى المستقبل وإنها تكيفت مع التغيرات وأدخلت مفهوم الاستدامة بوصفه جزءا لا يمكن الاستغناء عنه من التنمية الصناعية.
    Ces mesures faciliteront la réforme du système d'élimination des déchets, amélioreront les approches dispersées actuelles de collecte et d'utilisation des déchets, et favoriseront ainsi le développement industriel de l'élimination des déchets. UN ومن شأن هذا أن يعزز من إصلاح نظام تصريف النفايات، وأن يُحسِّن من الأنهج المتباينة الحالية التي تتعلق بتجميع واستخدام الفضلات، مما سيدعم بالتالي من التنمية الصناعية للتخلص من النفايات.
    Ainsi, l'ONUDI a activement collaboré avec l'Organisation arabe pour le développement industriel et les ressources minières et l'Organisation de la Ligue arabe pour l'éducation, la culture et la science pour aider leurs membres à parvenir à un niveau de développement industriel viable. UN وعلى سبيل المثال، تعاونت اليونيدو بنشاط مع المنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين والمنظمة العربية للتربية والثقافة والعلوم في مساعدة أعضائهما على تحقيق مستوى مستدام من التنمية الصناعية.
    Les politiques publiques, les stratégies économiques et la coopération multilatérale pour le développement valorisent des modes de développement industriel qui réduisent la pauvreté et favorisent une mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement. UN سياسات عمومية واستراتيجيات اقتصادية وتعاون إنمائي متعدّد الأطراف، تروِّج أنماطا محسَّنة من التنمية الصناعية تحدّ من الفقر وتعزّز العولمة التي تشمل الجميع والاستدامة البيئية.
    C'est pourquoi l'ONUDI aide ces pays à mettre en place des structures de production compétitives dans différents secteurs industriels, qui contribuent à la fois à favoriser un développement industriel durable et à réduire les effets de la dette extérieure. UN وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus