"من التوضيحات" - Traduction Arabe en Français

    • de précisions
        
    • des précisions supplémentaires
        
    • des éclaircissements
        
    • des explications
        
    • des clarifications supplémentaires
        
    • de clarifications
        
    • d'éclaircissements
        
    • les éclaircissements supplémentaires
        
    Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez davantage de précisions. UN وإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا أردتم مزيدا من التوضيحات.
    Si la demande en est faite, le Secrétariat pourra certainement fournir plus de précisions à ce sujet. UN وفي حال بروز أي طلب، بإمكان الأمانة العامة بالتأكيد أن توفر مزيدا من التوضيحات بهذا الشأن.
    Cependant, nous demandons des précisions supplémentaires sur la manière dont cette décision affecterait le principe Fleming et ses éléments visant à réduire les coûts. UN غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف.
    Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du bureau du Moyen-Orient. UN وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط.
    Il faut donc à l'avenir s'efforcer avant tout de donner des explications plus précises aux pays sur l'ensemble du processus. UN ومن ثم ينبغي تركيز الجهود الإضافية على تزويد البلدان بمزيد من التوضيحات بشأن العملية برمتها.
    Sa délégation demeure prête à fournir des clarifications supplémentaires si c'est nécessaire. UN وسيكون من دواعي سرور وفده أن يقدم مزيداً من التوضيحات إذا لزم ذلك.
    Veuillez donner plus de précisions sur le renforcement des mesures de sécurité mises en oeuvre par le Guyana dans les ports d'entrée du pays. UN يرجى تقديم مزيد من التوضيحات عن تعزيز التدابير الأمنية التي اتخذتها غيانا في نقاط الدخول.
    Naturellement, comme je l'ai dit au début, nous avons besoin de précisions, d'ajustements ou de compléments. UN وبالطبع، مثلما قلت قبل فترة وجيزة، نحتاج إلى المزيد من التوضيحات والتعديلات والإضافات.
    536. Le gouvernement a également répondu aux demandes de précisions du Rapporteur spécial concernant un certain nombre de cas. UN ٦٣٥- وردت الحكومة أيضاً على طلب المقرر الخاص موافاته بمزيد من التوضيحات بشأن قضايا معينة.
    Elle souhaite que le Secrétaire général donne plus de précisions à la Cinquième Commission afin que celle-ci puisse faire les recommandations voulues à l'Assemblée générale. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم الأمين العام مزيدا من التوضيحات إلى اللجنة الخامسة حتى يتسنى لها وضع التوصيات اللازمة وعرضها على الجمعية العامة.
    La CDI devra étudier minutieusement ce point, qui exige un certain nombre de précisions, et étudier en détail la protection fonctionnelle applicable aux agents des organisations internationales. UN وينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر بدقة في هذه المسألة التي تتطلب عددا من التوضيحات وأن تنظر بالتفصيل في الحماية الوظيفية التي تنطبق على موظفي المنظمات الدولية.
    1. La Suisse reconnaît l'importance de créer un comité pour la prévention du génocide, mais souhaite obtenir plus de précisions sur les fonctions envisagées. UN 1- تعترف سويسرا بأهمية إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية، لكنها تطلب المزيد من التوضيحات بشأن وظائفها.
    Le 13 juillet 1994, le conseil a envoyé des précisions supplémentaires. UN وفي 13 تموز/يوليه 1994، قدمت المحامية مزيداً من التوضيحات.
    Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. UN ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام.
    Elle a demandé des précisions supplémentaires sur l'intégration des questions relatives aux femmes et à la santé dans le plan national pour l'égalité des sexes, en particulier sur la lutte contre la mortalité maternelle. UN وطلبت مزيداً من التوضيحات عن مدى إدراج قضايا المرأة والصحة في البرنامج الوطني الجنساني، ولا سيما التصدي لوفيات الأمومة.
    Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du bureau du Moyen-Orient. UN وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط.
    Le Comité a aussi sollicité des éclaircissements sur la question de savoir comment la notion d'effet catalytique pouvait être mise en œuvre et mesurée. UN وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه.
    Le Comité a demandé des éclaircissements supplémentaires concernant l'augmentation importante du nombre des personnes prises en charge en 2006. UN وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006.
    des explications complémentaires sur la manière dont il envisage de surmonter les contradictions entre les lois nationales et internationales sont nécessaires. UN ويتعين توفير مزيد من التوضيحات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على التناقضات بين القانون الوطني والدولي.
    309. Lors de cette première visite du SPT au Bénin, les autorités ne connaissaient pas les méthodes de travail de celui-ci, en dépit des explications qui leur avaient été fournies à l'avance. UN 309- وفي هذه الزيارة الأولى التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى بنن، لم تكن السلطات على دراية بأساليب عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الرغم من التوضيحات التمهيدية.
    Pour ce qui était de l'action à mener, le représentant a souligné la nécessité d'obtenir des clarifications supplémentaires avant qu'une discussion ne s'engage sur chacune des recommandations du Groupe. UN وفيما يخص المضي قدماً، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق.
    Aussi le Groupe a-t-il sollicité nombre de clarifications. UN ومن ثم فقد طلب الفريق عددا من التوضيحات.
    Il a obtenu un certain nombre d'éclaircissements pendant son séjour mais plusieurs questions méritent d'être examinées plus en détail. UN ورغم أنه تلقى عددا من التوضيحات أثناء زيارته، فلا تزال هناك بضع مسائل تستحق مزيدا من الدراسة الدقيقة.
    c) De prier le secrétariat de demander à la Grèce de fournir les éclaircissements supplémentaires à temps pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion. UN (ج) أن تطلب من الأمانة التماس المزيد من التوضيحات من اليونان وفي وقت كافٍ لكي يتسنى للجنة النظر فيها في اجتماعها المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus