Je me tiens à votre disposition si vous souhaitez davantage de précisions. | UN | وإنني أضع نفسي تحت تصرفكم إذا أردتم مزيدا من التوضيحات. |
Si la demande en est faite, le Secrétariat pourra certainement fournir plus de précisions à ce sujet. | UN | وفي حال بروز أي طلب، بإمكان الأمانة العامة بالتأكيد أن توفر مزيدا من التوضيحات بهذا الشأن. |
Cependant, nous demandons des précisions supplémentaires sur la manière dont cette décision affecterait le principe Fleming et ses éléments visant à réduire les coûts. | UN | غير أننا نلتمس مزيدا من التوضيحات حول كيفية تأثير تلك التغييرات على مبدأ فلمنغ وعناصره المتصلة بالاقتصاد في التكاليف. |
Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du bureau du Moyen-Orient. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
Il faut donc à l'avenir s'efforcer avant tout de donner des explications plus précises aux pays sur l'ensemble du processus. | UN | ومن ثم ينبغي تركيز الجهود الإضافية على تزويد البلدان بمزيد من التوضيحات بشأن العملية برمتها. |
Sa délégation demeure prête à fournir des clarifications supplémentaires si c'est nécessaire. | UN | وسيكون من دواعي سرور وفده أن يقدم مزيداً من التوضيحات إذا لزم ذلك. |
Veuillez donner plus de précisions sur le renforcement des mesures de sécurité mises en oeuvre par le Guyana dans les ports d'entrée du pays. | UN | يرجى تقديم مزيد من التوضيحات عن تعزيز التدابير الأمنية التي اتخذتها غيانا في نقاط الدخول. |
Naturellement, comme je l'ai dit au début, nous avons besoin de précisions, d'ajustements ou de compléments. | UN | وبالطبع، مثلما قلت قبل فترة وجيزة، نحتاج إلى المزيد من التوضيحات والتعديلات والإضافات. |
536. Le gouvernement a également répondu aux demandes de précisions du Rapporteur spécial concernant un certain nombre de cas. | UN | ٦٣٥- وردت الحكومة أيضاً على طلب المقرر الخاص موافاته بمزيد من التوضيحات بشأن قضايا معينة. |
Elle souhaite que le Secrétaire général donne plus de précisions à la Cinquième Commission afin que celle-ci puisse faire les recommandations voulues à l'Assemblée générale. | UN | وأعرب عن أمله في أن يقدم الأمين العام مزيدا من التوضيحات إلى اللجنة الخامسة حتى يتسنى لها وضع التوصيات اللازمة وعرضها على الجمعية العامة. |
La CDI devra étudier minutieusement ce point, qui exige un certain nombre de précisions, et étudier en détail la protection fonctionnelle applicable aux agents des organisations internationales. | UN | وينبغي للجنة القانون الدولي أن تنظر بدقة في هذه المسألة التي تتطلب عددا من التوضيحات وأن تنظر بالتفصيل في الحماية الوظيفية التي تنطبق على موظفي المنظمات الدولية. |
1. La Suisse reconnaît l'importance de créer un comité pour la prévention du génocide, mais souhaite obtenir plus de précisions sur les fonctions envisagées. | UN | 1- تعترف سويسرا بأهمية إنشاء لجنة تُعنى بمنع الإبادة الجماعية، لكنها تطلب المزيد من التوضيحات بشأن وظائفها. |
Le 13 juillet 1994, le conseil a envoyé des précisions supplémentaires. | UN | وفي 13 تموز/يوليه 1994، قدمت المحامية مزيداً من التوضيحات. |
Le Conseil privé a alors demandé des précisions supplémentaires sur la position du Procureur général. | UN | ومن ثم طلب المجلس الملكي الخاص المزيد من التوضيحات بشأن موقف المدعي العام. |
Elle a demandé des précisions supplémentaires sur l'intégration des questions relatives aux femmes et à la santé dans le plan national pour l'égalité des sexes, en particulier sur la lutte contre la mortalité maternelle. | UN | وطلبت مزيداً من التوضيحات عن مدى إدراج قضايا المرأة والصحة في البرنامج الوطني الجنساني، ولا سيما التصدي لوفيات الأمومة. |
Elles ont demandé au Comité des commissaires aux comptes de leur donner des éclaircissements et de nouvelles assurances sur la fermeture du bureau du Moyen-Orient. | UN | وطلبت تلك الوفود المزيد من التوضيحات والتأكيدات من مجلس مراجعي الحسابات حول إغلاق مكتب الشرق الأوسط. |
Le Comité a aussi sollicité des éclaircissements sur la question de savoir comment la notion d'effet catalytique pouvait être mise en œuvre et mesurée. | UN | وطلبت اللجنة التنظيمية أيضاً الحصول على مزيد من التوضيحات بشأن كيفية تفعيل المفهوم المحفِّز وقياسه. |
Le Comité a demandé des éclaircissements supplémentaires concernant l'augmentation importante du nombre des personnes prises en charge en 2006. | UN | وسعت اللجنة إلى الحصول على مزيد من التوضيحات فيما يتعلق بالزيادة الحادة لعدد الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية عام 2006. |
des explications complémentaires sur la manière dont il envisage de surmonter les contradictions entre les lois nationales et internationales sont nécessaires. | UN | ويتعين توفير مزيد من التوضيحات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة التغلب على التناقضات بين القانون الوطني والدولي. |
309. Lors de cette première visite du SPT au Bénin, les autorités ne connaissaient pas les méthodes de travail de celui-ci, en dépit des explications qui leur avaient été fournies à l'avance. | UN | 309- وفي هذه الزيارة الأولى التي قامت بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب إلى بنن، لم تكن السلطات على دراية بأساليب عمل اللجنة الفرعية لمنع التعذيب على الرغم من التوضيحات التمهيدية. |
Pour ce qui était de l'action à mener, le représentant a souligné la nécessité d'obtenir des clarifications supplémentaires avant qu'une discussion ne s'engage sur chacune des recommandations du Groupe. | UN | وفيما يخص المضي قدماً، شدد على الحاجة إلى المزيد من التوضيحات قبل بدء المناقشة بشأن كل توصية من توصيات الفريق. |
Aussi le Groupe a-t-il sollicité nombre de clarifications. | UN | ومن ثم فقد طلب الفريق عددا من التوضيحات. |
Il a obtenu un certain nombre d'éclaircissements pendant son séjour mais plusieurs questions méritent d'être examinées plus en détail. | UN | ورغم أنه تلقى عددا من التوضيحات أثناء زيارته، فلا تزال هناك بضع مسائل تستحق مزيدا من الدراسة الدقيقة. |
c) De prier le secrétariat de demander à la Grèce de fournir les éclaircissements supplémentaires à temps pour que le Comité puisse les examiner à sa prochaine réunion. | UN | (ج) أن تطلب من الأمانة التماس المزيد من التوضيحات من اليونان وفي وقت كافٍ لكي يتسنى للجنة النظر فيها في اجتماعها المقبل. |