"من الجرائم الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • de crimes internationaux
        
    • des crimes internationaux
        
    • de la criminalité internationale
        
    • les crimes internationaux
        
    • de criminalité internationale
        
    Les traités codifiant les normes internationales ont reconnu le principe de la compétence universelle pour un certain nombre de crimes internationaux extrêmement graves. UN وقد اعترفت المعاهدات التي تقنِّن القواعد الدولية بمبدأ الولاية القضائية العالمية على عدد من الجرائم الدولية الخطيرة للغاية.
    30. Rares sont les sociétés légitimes susceptibles de commettre directement des actes constitutifs de crimes internationaux. UN 30- وقليلة هي الشركات ذات الصبغة الشرعية التي تقترف أفعالاً يمكن أن تصنف بأنها من الجرائم الدولية.
    Le Statut de Rome établit quatre catégories de crimes internationaux: les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le crime de génocide et le crime d'agression. UN ويحدد نظام روما الأساسي أربع فئات من الجرائم الدولية: جرائم الحرب؛ والجرائم ضد الإنسانية؛ والإبادة الجماعية؛ وجريمة العدوان.
    La Mission conclut aussi que le Gouvernement soudanais n'a manifestement pas réussi à protéger la population du Darfour contre des crimes internationaux de grande envergure, et même qu'il a orchestré ces crimes ou y a participé. UN وتخلص البعثة كذلك إلى أن حكومة السودان قد أخفقت إخفاقاً جليّاً في حماية سكان دارفور من الجرائم الدولية المرتَكَبة ضدهم على نطاق كبير، وأن الحكومة قامت هي نفسها بتنظيم هذه الجرائم والمشاركة فيها.
    Au lieu de la criminalité internationale lire autres formes de criminalité internationale UN يستعاض عن عبارة الاجرام الدولي بعبارة وغير ذلك من الجرائم الدولية
    Pourtant, on ne trouve dans ces décisions aucun argument en faveur d'une catégorie distincte concernant les crimes internationaux des États. UN ومن ناحية أخرى، فلا يوجد سند في تلك اﻷحكام لوجود فئة متميزة من الجرائم الدولية التي ترتكبها الدول.
    Quelques—uns sont déjà reconnus constitutifs de crimes internationaux, mais d'autres ne le sont pas, alors que la logique de la vie internationale et leur caractère particulièrement dangereux justifieraient qu'ils le soient. UN وقد تم الاعتراف بالفعل ببعض هذه الانتهاكات كجرائم دولية، ولم يتم بعد وصف أنواع أخرى من الانتهاكات على هذا النحو على الرغم من أن منطق الحياة الدولية وما تتسم به هذه الانتهاكات من طابع خطير بصفة خاصة يقتضيان اعتبار هذه الانتهاكات من الجرائم الدولية.
    27. Le crime d'agression mis à part, le Statut de Rome définit trois grandes catégories de crimes internationaux : les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité et le génocide. UN 27 - وإلى جانب جريمة العدوان، يحدد نظام روما الأساسي ثلاث فئات رئيسية من الجرائم الدولية هي: جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، وجريمة الإبادة الجماعية.
    Le rapport de la Commission sur le sujet, y compris son étude sur la pratique des États, ne fait pas apparaître l'existence d'une règle coutumière internationale obligeant les États à extrader ou à poursuivre en l'absence d'une obligation conventionnelle, sauf pour ce qui est de catégories limitées de crimes internationaux. UN ولا يثبت تقرير اللجنة عن هذا الموضوع، بما في ذلك دراستها عن ممارسات الدول، وجود قاعدة عرفية دولية تُلزِم الدول بالتسليم أو المحاكمة في غياب وجود الالتزام التعاهدي باستثناء ما يوجد في صدد فئات محدودة من الجرائم الدولية.
    Il est - et c'est le moins qu'on puisse dire - curieux que le représentant de l'Arménie, pays qui porte la responsabilité principale du déclenchement de la guerre contre l'Azerbaïdjan et de la commission de crimes internationaux durant le conflit, prenne la parole au Conseil de sécurité et tente de sermonner la victime de l'agression. UN ومن اللافت للنظر أن ممثل أرمينيا، البلد الذي يتحمل المسؤولية الرئيسية عن شن الحرب على أذربيجان وارتكاب غيرها من الجرائم الدولية الخطيرة أثناء الصراع، يأخذ الكلمة في مجلس الأمن ويحاول إلقاء المحاضرات على مسامع ضحايا ذلك العدوان.
    Le Gouvernement sud-africain a incorporé dans le droit interne du pays toute une série de crimes internationaux réprimés par des traités comme le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les Conventions de Genève de 1949, établissant ainsi une sorte de compétence universelle. UN وأشار إلى أن حكومة بلاده أدرجت في قوانينها الداخلية مجموعة واسعة من الجرائم الدولية بموجب معاهدات من قبيل نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية واتفاقيات جنيف لعام 1949، مما يتيح شكلاً ما من أشكال الولاية القضائية العالمية.
    Crimes de guerre. Cette catégorie de crimes internationaux englobe toutes les violations graves du droit international humanitaire commises à l'occasion d'un conflit armé international ou interne (à l'encontre de civils ou de combattants ennemis) qui entraînent la responsabilité pénale individuelle de la personne qui a enfreint le droit (voir Tadić (Appel interlocutoire), par. 94). UN 177 - جرائم الحرب - يندرج ضمن هذه الفئة من الجرائم الدولية أي انتهاك جسيم للقانون الإنساني الدولي يرتكب خلال صراع مسلح دولي أو داخلي (سواء ضد مدنيين أو مقاتلين أعداء) ويستتبع مسؤولية جنائية فردية يتحملها الشخص الذي انتهك ذلك القانون (انظر قضية تاديتش (الطعن التمهيدي)، الفقرة 94).
    L'agression et le génocide étant généralement reconnus comme des crimes internationaux, il est logique de conclure que l'esclavage et la discrimination raciale, que la Cour classe dans la même catégorie que l'agression et le génocide, doivent aussi être considérés comme des crimes internationaux. UN غير أنه بالنظر إلى أنه من المعترف به عموماً أن العدوان واﻹبادة الجماعية هما جريمتان دوليتان، فمن المنطقي الاستنتاج بأن الاسترقاق والتمييز العنصري اللذين تدرجهما المحكمة إلى جانب العدوان واﻹبادة الجماعية يجب أن يعتبرا أيضاً من الجرائم الدولية.
    des droits de l'homme comme crimes internationaux 55. Il y a lieu de se demander si les violations des droits de l'homme qui peuvent ou devraient être considérées comme des crimes internationaux sont à classer en bloc ou séparément parmi eux. UN ٥٥- تنشأ في هذا السياق مسألة ما إذا كانت انتهاكات حقوق اﻹنسان التي يمكن أو ينبغي اعتبارها جرائم دولية ينبغي أن تصنف كجريمة دولية وحيدة أو كعدد من الجرائم الدولية.
    Comme la pratique et l'analyse des documents internationaux l'ont montré, le génocide et l'apartheid sont incontestablement tenus pour des crimes internationaux s'ils sont considérés comme faits des Etats, ainsi que l'illustre également le projet d'article 19, paragraphe 3 b), susmentionné. UN وكما بينت الممارسة وتحليل الوثائق الدولية، فإن جريمتي اﻹبادة الجماعية والفصل العنصري تعتبران على نحو لا جدال فيه من الجرائم الدولية عندما تكونان من أفعال الدول، وهو ما توضحه أيضاً الفقرة ٣)ب( من مشروع المادة ٩١ المشار إليه آنفاً.
    35. Concernant ces deux textes, l'expert indépendant a particulièrement apprécié la contribution éminemment positive de deux experts également invités par la MICAH et qui sont en poste à Vienne au Centre de prévention de la criminalité internationale. UN 35- وبخصوص هذين النصين، رحّب الخبير المستقل على وجه الخصوص بالمساهمة الإيجابية البارزة لخبيرين، دعتهما أيضاً البعثة المدنية الدولية للدعم في هايتي، وهما يعملان في فيينا في مركز الوقاية من الجرائم الدولية.
    Le Soudan est partisan du recours au droit dans tous les cas sans exception, et c'est pourquoi il appuie pleinement la création d'un système pénal propre à rassurer l'humanité et à dissiper ses craintes en ce qui concerne les crimes internationaux et leurs conséquences. UN واختتم حديثه قائلا إن بلاده تقف مع اللجوء إلى القانون في كل الحالات وبدون استثناء، ومن هناك يأتي تأكيدها ﻹنشاء نظام جنائي يساهم في استتباب اﻷمر ويبعث الطمأنينة في نفوس البشر فلا يخافون من الجرائم الدولية وما يترتب عليها.
    Elle ne reconnaît pas de lien systématique entre le trafic des drogues illicites et d'autres types de criminalité internationale, chacun ayant ses motifs et modes particuliers. UN فهو لا يعترف بوجود صلات عضوية بين الاتجار بالمخدرات غير المشروعة والأنواع الأخرى من الجرائم الدولية عبر الوطنية، فلكل منها دوافع وأنماط مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus