"من الجزء الحادي عشر من قرار" - Traduction Arabe en Français

    • de la section XI de la résolution
        
    • de la section XI de sa résolution
        
    Conformément au paragraphe 35 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, la fiabilité et la crédibilité des informations provenant de sources autres que les organisations internationales et les gouvernements doivent être soigneusement évaluées. UN ووفقا للفقرة 35 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، يجب توخي الحرص في تقييم مدى موثوقية المصادر ومصداقيتها لدى استقاء المعلومات من مصادر أخرى بجانب المنظمات الدولية والحكومات.
    Le Comité prend note de cette diminution et souligne que, conformément au paragraphe 4 de la section XI de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, l'emploi de retraités à des postes de décision ne doit être envisagé qu'à titre exceptionnel. UN وتحيط اللجنة علما بهذا الانخفاض، وهي تشدّد، وفقا للفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 63/250، على أنّه لا ينبغي استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار إلا في ظروف استثنائية.
    Souligne que, conformément au paragraphe 4 de la section XI de la résolution 63/250 de l'Assemblée générale, l'emploi de retraités à des postes de décision ne doit être envisagé qu'à titre exceptionnel UN تشدّد على أنّه، وفقا للفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 63/250، لا ينبغي استخدام المتقاعدين في مناصب صنع القرار إلا في ظروف استثنائية.
    26. Prie le Secrétaire général de mettre au point et de publier rapidement l'instruction administrative relative à l'application du paragraphe 9 de la section XI de sa résolution 55/258; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل في استكمال وإصدار أمر إداري بشأن تنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258؛
    26. Prie le Secrétaire général de terminer et de publier rapidement une instruction administrative sur l'application du paragraphe 9 de la section XI de sa résolution 55/258 ; UN 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يعجل في استكمال وإصدار أمر إداري بشأن تنفيذ الفقرة 9 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 55/258؛
    On ne peut demander aux États Membres d'évaluer les différents éléments des propositions avancées, notamment les demandes de crédits, tant qu'ils ne disposeront pas de tous les éléments d'information demandés au paragraphe 44 de la section XI de la résolution 59/276, ni de renseignements détaillés sur les projets déjà approuvés, y compris ceux relevant du plan-cadre d'équipement. UN ولا يمكن أن يتوقع من الدول الأعضاء تقييم مختلف عناصر الاقتراحات، بما في ذلك مستوى التمويل المطلوب، إذا لم تتوافر لها المعلومات المطلوبة في الفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، فضلا عن تفاصيل المشاريع المعتمدة سابقا، بما في ذلك ما ورد في نطاق الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    En application du paragraphe 14 de la section XI de la résolution 59/276 et du paragraphe 16 de la résolution 59/211 de l'Assemblée générale, le Réseau a également approuvé un cadre de responsabilisation révisé qu'il présentera au Comité de haut niveau chargé des questions de gestion. UN وعملا بالفقرة 14 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، والفقرة 16 من قرار الجمعية العامة 59/211، أيدت الشبكة أيضا إطارا منقحا للمساءلة سوف يعرض على اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Le présent rapport a été établi conformément au paragraphe 57 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, par lequel l'Assemblée prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de ladite résolution. UN أُعد هذا التقرير عملا بالفقرة 57 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    Rappelant le paragraphe 6 de la section XI de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale, le Comité spécial prie le Secrétaire général de continuer à prêter l'attention voulue, dans le cadre des dispositions du Statut et du Règlement du personnel, à la question du recours accru au personnel recruté sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix et à son incidence sur les relations avec le pays hôte. UN 299 - وإذ تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يولي، وفقا للنظامين الإداري والأساسي للموظفين، الاهتمام الواجب لمسألة الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام وأثرها على العلاقات مع البلد المضيف.
    Bien que, conformément au paragraphe 4 de la section XI de la résolution 63/263 de l'Assemblée générale, le Secrétariat ait consulté la Syrie sur la révision du texte explicatif et du cadre logique du budget, le budget contient toujours des références aux relations bilatérales entre la Syrie et le Liban d'une manière qui revient à intervenir dans les relations bilatérales entre deux États. UN وأنه على الرغم من تشاور الأمانة العامة، وفقاً للفقرة 4 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 63/263، مع سوريا بشأن تنقيح السرد والإطار المنطقي للميزانية، لا تزال الميزانية تشير إلى العلاقات الثنائية بين سوريا ولبنان بشكل يعد تدخلاً في العلاقات الثنائية بين دولتين.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 57 de la section XI de la résolution 59/276, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de ladite résolution, qui indiquerait notamment, comme suite au paragraphe 9 de la résolution, l'état d'avancement des projets d'infrastructure visant à renforcer la sécurité. UN 1 - يقدم هذا التقرير عملا بالفقرة 57 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار، يشمل، وفقا للفقرة 9، الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية لتعزيز الأمن.
    Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 6 de la section XI de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale, prie le Secrétaire général de tenir compte de la nécessité de recourir plus largement, chaque fois que possible, à du personnel recruté sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix. UN 212 - وإذ تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام متى أمكن ذلك.
    Le Comité spécial, rappelant le paragraphe 6 de la section XI de la résolution 59/296 de l'Assemblée générale, prie le Secrétaire général de tenir compte de la nécessité de recourir plus largement, chaque fois que possible, à du personnel recruté sur le plan national dans les opérations de maintien de la paix. UN 260 - وإذ تشير اللجنة الخاصة إلى الفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/296، فإنّها تطلب إلى الأمين العام أن يواصل، حسب مقتضى الحال، الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام.
    Si l'Assemblée générale faisait siens les avis du Comité consultatif, il ne serait pas nécessaire de prévoir des autorisations d'engagement de dépenses supplémentaires ni de modifier les dispositions du paragraphe 2 de la section XI de la résolution 49/233 A de l'Assemblée générale [voir A/56/870, par. 36 f)]. UN 24 - وإذا وافقت الجمعية العامة على هذه الآراء الصادرة عن اللجنة الاستشارية، فإنه لن تكون ثمة حاجة إلى منح أية سلطة إضافية للدخول في التزامات أو إلى تعديل الفقرة 2 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 49/233 ألف (انظر الوثيقة A/56/870، الفقرة 36 (و)).
    Conformément au paragraphe 44 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, le Secrétaire général a présenté un rapport (A/60/695) dans lequel il décrivait le champ d'action, le concept et la nouvelle démarche proposés pour le système normalisé de contrôle des accès qui devait être mis en place dans les principaux lieux d'affectation de l'Organisation. UN 7 - عملا بالفقرة 44 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، قدم الأمين العام، في 24 شباط/فبراير 2006، تقريرا (A/60/695)، يعرض فيه ما يُقترح من نطاق ومفهوم ومسار عمل للنظام الموحد لمراقبة الدخول في جميع المواقع الرئيسية للمنظمة.
    Le rapport du Secrétaire général sur la couverture du personnel par la police d'assurance contre les actes de violence et sur les dépenses de sécurité des organismes des Nations Unies (A/60/317 et Corr.1) a été présenté en application des paragraphes 43 et 55 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale. UN 14 - قدم الأمين العام تقريره عن التأمين على الموظفين ضد الأفعال الكيدية وعن النفقات التي تتكبدها بشأن الأمن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (A/60/317 و Corr.1) عملا بالفقرتين 43 و 55 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276.
    c) Les engagements à concurrence de 1 million de dollars au total pour l'exercice biennal ___, dont le Secrétaire général aura attesté qu'ils sont nécessaires aux fins des mesures de sécurité visées au paragraphe 6 de la section XI de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 2004; UN (ج) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها مليون دولار في فترة السنتين _، والتي يشهد الأمين العام أنها تلزم لتوفير التدابير الأمنية عملاً بالفقرة 6 من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004؛
    À l'alinéa a) du paragraphe 44 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a demandé que le système uniforme de contrôle d'accès soit intégré aux autres projets qu'elle avait approuvés dans ses résolutions antérieures, en particulier dans le cadre de la stratégie informatique globale. UN 20 - في الفقرة 44 (أ) من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، أذِنت الجمعية العامة بدمج النظام الموحد لمراقبة الدخول مع مشاريع أخرى أقرتها الجمعية العامة في قرارات سابقة، بما فيها المشاريع الجاري تنفيذها في إطار الاستراتيجية العامة لتكنولوجيا المعلومات.
    Cinquièmement, le Secrétariat devrait s'efforcer de fournir tous les renseignements demandés par l'Assemblée générale au paragraphe 44 e) de la section XI de sa résolution 59/276 et de préciser si le système de contrôle d'identité intégré sera ou non mis en place. UN 17 - وقال إن الأمانة العامة ينبغي لها، خامسا، أن تسعى للاستجابة تماما للطلب الوارد في الفقرة 44 (هـ) من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276 وتوضح ما إذا كان النظام العالمي لإدارة شؤون الهوية سينفذ.
    À l'alinéa b) du paragraphe 44 de la section XI de sa résolution 59/276, l'Assemblée générale a demandé que soient évaluées les incidences de l'introduction du système intégré d'accès sécurisé sur les besoins en ressources humaines dans le domaine de la sûreté et de la sécurité. Ces incidences sont négligeables en ce qui concerne les agents de sécurité. UN 21 - في الفقرة 44 (ب) من الجزء الحادي عشر من قرار الجمعية العامة 59/276، طلبت الجمعية تقييما للآثار المترتبة على تطبيق النظام الموحد لمراقبة الدخول على الاحتياجات من الموارد البشرية في مجال السلامة والأمن إن أثر تطبيق ذلك النظام على الاحتياجات من الموارد البشرية، وعلى وجه التحديد ضباط الأمن، هو أثر لا يذكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus