Le dialogue multipartite fera partie intégrante du débat de haut niveau. | UN | وسيكون حوار أصحاب المصلحة المتعددين جزءا لا يتجزأ من الجزء الرفيع المستوى. |
Une partie du débat de haut niveau sera consacrée à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l’Afrique avant l’examen par l’Assemblée générale en 2002 | UN | تكريس قسم من الجزء الرفيع المستوى لتنفيذ البرنامج الجديد قبل استعراض الجمعية العامة في عام ٢٠٠٢ تحدد لاحقا |
Si le Conseil devait être chargé de la coordination d'ensemble du système des Nations Unies, la Commission pourrait l'assister en matière de coordination, sujet dont il pourrait être question lors du débat de haut niveau du Conseil en 1994. | UN | وبالرغم من أن المجلس هو المسؤول عن التنسيق الكلي داخل منظومة اﻷمم المتحدة، فللجنة دور هو توفير المشورة بشأن التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا، ويمكن أن يشكل هذا الدور قسما من الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس في عام ١٩٩٤. |
Le Conseil pourrait envisager d’examiner l’exécution du Nouvel Ordre du jour dans le cadre de son débat de haut niveau en 2001 ou en 2002, en vue de faciliter l’examen final à entreprendre par l’Assemblée générale. | UN | ويمكن للمجلس أن ينظر في بحث تنفيذ البرنامج الجديد كجانب من الجزء الرفيع المستوى إما في عام ٢٠٠١ أو في عام ٢٠٠٢، وذلك على سبيل المساهمة في الاستعراض النهائي الذي تجريه الجمعية العامة. |
Je suis convaincu que la proposition visant à ce que le débat de haut niveau donne lieu à des conclusions concertées à partir de l'année prochaine permettra d'aboutir à des résultats plus nets. | UN | وأنا على ثقة بأن الاقتراح بأن يتم التوصل إلى استنتاجات متفق عليها نابعة من الجزء الرفيع المستوى بدءا من العام المقبل سيضمن تحقيق نتائج أكثر دقة. |
Un montant similaire à celui estimé pour l'examen de haut niveau pourrait être prévu, si la durée du débat de haut niveau du Conseil économique et social et la session extraordinaire de l'Assemblée générale ne dépassait pas deux jours. | UN | ويُتوقّع أن تكون التكاليف مماثلة للتكاليف المقدّرة للاستعراض الرفيع المستوى، إذا تقرّر أن يستغرق كل من الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والدورة الاستثنائية للجمعية العامة مدة يومين فقط. |
10. L'initiative visant à élaborer un programme de réduction du chômage des jeunes dans les pays en développement, et dans les pays les moins avancés en particulier, est née d'une table ronde ministérielle tenue en juillet 2006 dans le cadre du débat de haut niveau de 2006 du Conseil économique et social. | UN | 10- وأما المبادرة الرامية إلى إعداد برنامج لخفض معدّل البطالة لدى الشباب في البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نمواً، فقد انبثقت من اجتماع مائدة مستديرة على المستوى الوزاري عُقد في تموز/يوليه 2006، كجزء من الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2006. |
Le groupe d'étude devrait avoir pour domaines d'activité prioritaires ceux définis dans le communiqué ministériel susmentionné du débat de haut niveau du Conseil économique et social. | UN | 20 - ينبغي لمجالات الأولوية التي تتركز عليها أنشطة فرقة العمل أن تكون الأولويات السابق ذكرها في الإعلان الوزاري من الجزء الرفيع المستوى. |
Conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, le Conseil consacrera la première journée du débat de haut niveau à un dialogue avec les chefs de secrétariat des institutions commerciales et financières internationales sur les questions clefs dans le contexte de l'économie mondiale. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 50/227، سيكرس المجلس اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التجارة والتمويل الدولية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي. |
Conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, le Conseil consacrera la première journée du débat de haut niveau à un dialogue avec les chefs de secrétariat des institutions commerciales et financières internationales sur les questions clefs dans le contexte de l'économie mondiale. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 50/227، سيكرس المجلس اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التجارة والتمويل الدولية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي. |
À partir de 2001, on a commencé à considérer les groupes de discussion du Conseil réunis pendant ses sessions comme un moyen d'assurer le suivi de ses décisions. On mentionnera à titre d'exemple l'organisation d'un Forum africain pour la promotion des investissements dans le cadre du débat de haut niveau. | UN | 16 - وبحلول عام 2001، بدأ النظر إلى اجتماعات أفرقة المجلس المنعقدة أثناء الدورة على أنها أدوات لصياغة متابعة لقرارات المجلس ومن الأمثلة على ذلك تنظيم منتدى أفريقي لتشجيع الاستثمار، كجزء من الجزء الرفيع المستوى. |
Conformément à la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, la première journée du débat de haut niveau du Conseil sera consacrée à une réunion spéciale de haut niveau de concertation avec les chefs des institutions financières et commerciales internationales sur problèmes prioritaires de l'économie mondiale. | UN | وفقا لقرار الجمعية العامة 50/227، سيكرس المجلس اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى لإجراء حوار رفيع المستوى بشأن السياسات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التجارة والتمويل الدولية بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالاقتصاد العالمي. |
1. Décide de convoquer, le premier jour du débat de haut niveau qui se tiendra à sa vingt-deuxième session, une réunion-débat de haut niveau pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, portant plus particulièrement sur leur application ainsi que sur les progrès accomplis, les meilleures pratiques et les défis à relever dans ce domaine; | UN | 1- يقرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى في اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى من دورته الثانية والعشرين احتفالاً بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا مع التركيز بصفة خاصة على مسألة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد؛ |
1. Le principal objectif du débat de haut niveau (ministériel) à la session de fond du Conseil économique et social est de promouvoir un dialogue et un échange de vues entre les chefs de délégation. | UN | ١ - إن الهدف اﻷساسي من الجزء الرفيع المستوى )الوزاري( من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هو تعزيز الحوار وتبادل اﻵراء بين رؤساء الوفود الحاضرين. |
a) Décidé de convoquer, le premier jour du débat de haut niveau qui se tiendra à sa vingt-deuxième session, une réunion-débat de haut niveau pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, portant plus particulièrement sur leur application ainsi que sur les progrès accomplis, les meilleures pratiques et les défis à relever dans ce domaine; | UN | (أ) قرر الدعوة إلى عقد حلقة نقاش رفيعة المستوى، في اليوم الأول من الجزء الرفيع المستوى من دورته الثانية والعشرين، للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل، وكذلك على الإنجازات وأفضل الممارسات والتحديات في هذا الصدد؛ |
Au cours du débat thématique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, tenu en marge du débat de haut niveau de 2010 du Conseil, du 28 juin au 2 juillet 2010, elle a organisé une manifestation parallèle sur le thème < < Autonomisation des jeunes femmes par le biais des jeunes déléguées au programme des Nations Unies > > . | UN | وخلال المناقشة المواضيعية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، التي أجريت كجزء من الجزء الرفيع المستوى للمجلس لعام 2010، في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى 2 تموز/يوليه 2010، قامت المنظمة بتنظيم اجتماع جانبي بعنوان " تمكين الشابات من خلال إيفاد مندوبين شبان إلى برنامج الأمم المتحدة " . |
L'organisation a présenté une déclaration écrite intitulée < < Earth kids space : un programme novateur pour une éducation de qualité > > aux fins de l'examen ministériel annuel, dans le cadre du débat de haut niveau de 2011 du Conseil, tenu à Genève du 4 au 29 juillet 2011 (voir E/2011/NGO/69). | UN | وقدمت المنظمة بيانا مكتوبا بعنوان " حيز الأرض للأطفال: برنامج ابتكاري للتعليم الجيد " للاستعراض الوزاري السنوي، كجزء من الجزء الرفيع المستوى للمجلس لعام 2011، المعقود في جنيف في الفترة من 4 إلى 29 تموز/يوليه 2011 (انظر E/2011/NGO/69). |
Le Gouvernement de la République populaire de Chine estime que le rapport constituera une contribution utile aux débats sur la mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de santé publique, qui se tiendront lors de l'examen ministériel annuel dans le cadre du débat de haut niveau de la session de fond de 2009 du Conseil. | UN | وترى حكومة جمهورية الصين الشعبية أن التقرير سيشكل إسهاما قيما في المناقشة المعنية بتنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة على الصعيد العالمي المزمع القيام بها أثناء الاستعراض الوزاري السنوي من الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009. |
La Conférence a également tiré un grand bénéfice de son débat de haut niveau, période pendant laquelle six Ministres des affaires étrangères et un Ministre adjoint des affaires étrangères ont pris la parole en séance plénière. | UN | واستفاد المؤتمر أيضاً استفادة كبيرة من الجزء الرفيع المستوى من مناقشاته، وهي فترة خاطب فيها ستة وزراء خارجية ووزير دولة واحد للشؤون الخارجية جلسته العامة. |
Par exemple, la Commission des établissements humains consacre une partie de son débat de haut niveau à un débat général avec les maires et organise, au titre de divers points de l’ordre du jour, un dialogue de fond avec les collectivités locales et les autres partenaires. | UN | فعلى سبيل المثال، تكرس لجنة المستوطنات البشرية جانبا من الجزء الرفيع المستوى من دوراتها ﻹجراء مناقشة عامة مع رؤساء البلديات، وتتخذ ترتيبات في إطار مختلف بنود جدول اﻷعمال ﻹجراء حوار بشأن القضايا الموضوعية مع السلطات المحلية والشركاء اﻵخرين. |
Je suis convaincu que la proposition visant à ce que le débat de haut niveau donne lieu à des conclusions concertées à partir de l'année prochaine permettra d'aboutir à des résultats plus nets. | UN | وأنا على ثقة من أن الاقتراح الداعي الى التوصل إلى استنتاجات متفق عليها نابعة من الجزء الرفيع المستوى بدءا من العام المقبل سيضمن تحقيق نتائج أدق. |