Au paragraphe 13 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis sur le plan de la gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وفي الفقرة 13 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إبقاءها على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة. |
Au paragraphe 10 de la même section, il n'a pas été tenu compte de la proposition de Haïti tendant à remplacer l'expression < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > . | UN | ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " . |
Au paragraphe 12 de la même section, l'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-sixième session un rapport détaillé sur la question, dans lequel il analyserait les problèmes que pose le recrutement dans les services linguistiques, dans tous les lieux d'affectation, et proposerait des mesures correctives. | UN | وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم اليها، في دورتها السادسة والخمسين، تقريرا شاملا يحلل فيه المشاكل المرتبطة بالتعيين في دوائر اللغات بجميع مراكز العمل ويقترح فيه إجراءات لمعالجتها. |
Au paragraphe 3 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a accueilli avec satisfaction les mesures prises par les organes qui avaient réaménagé leur programme de travail pour optimiser l'utilisation des services de conférence et a prié le Comité des conférences de poursuivre ses consultations avec les secrétariats et bureaux des organes qui sous-utilisaient la part de ces ressources qui leur était allouée. | UN | وفي الفقرة 3 من الجزء نفسه من القرار، رحبت الجمعية العامة بالخطوات التي اتخذتها الهيئات التي عدلت برامج عملها من أجل استخدام موارد خدمات المؤتمرات على النحو الأمثل، وطلبت إلى لجنة المؤتمرات مواصلة مشاوراتها مع أمانات ومكاتب الهيئات التي لا تستخدم موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بشكل كامل. |
Par ailleurs, et afin de faciliter une solution de compromis, la délégation péruvienne appuie sans réserve la proposition faite par l'Indonésie sur le paragraphe 12 de cette section. | UN | علاوة على ذلك، وبغية المساهمة في إيجاد حل وسط، أعلن تأييد وفده بالكامل لاقتراح إندونيسيا المتعلق بالفقرة 12 من الجزء نفسه. |
Au paragraphe 11 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié également le Secrétaire général de continuer de rechercher les meilleures méthodes et techniques d'évaluation du degré de satisfaction des usagers et de lui rendre compte régulièrement des résultats obtenus. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بحث أفضل الممارسات والتقنيات المتعلقة بتقييم مدى رضا المستفيدين من هذه الخدمات وأن يقدم تقارير إلى الجمعية العامة بصفة منتظمة عن النتائج التي يتم التوصل إليها. |
Au paragraphe 12 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a invité le Secrétaire général à arrêter des indicateurs de résultats et des méthodes de calcul des coûts applicables dans tous les centres de conférence afin de mettre en place une stratégie plus rentable pour le traitement interne des documents, et l'a prié de lui présenter des informations à ce sujet à sa soixante-sixième session. | UN | وفي الفقرة 12 من الجزء نفسه من القرار، شجعت الجمعية العامة الأمين العام على وضع مؤشرات للأداء ونماذج لتقدير التكلفة تكون موحدة بالنسبة للجميع بهدف اتباع استراتيجية أكثر فعالية من حيث التكلفة لتجهيز الوثائق داخليا، وطلبت إليه تقديم معلومات في هذا الصدد إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين. |
Au paragraphe 15 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences de redoubler d'efforts, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, pour mieux faire connaître à l'ensemble des États Membres les possibilités d'emploi et de stages qui s'offrent dans les services linguistiques des quatre principaux centres de conférence. | UN | وفي الفقرة 15 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تعزز جهودها، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية، من أجل زيادة الوعي في جميع الدول الأعضاء بفرص العمل وزمالات التدريب في دوائر اللغات التابعة لمراكز العمل الرئيسية الأربعة. |
Au paragraphe 10 de la même section, il n'a pas été tenu compte de la proposition de Haïti tendant à remplacer l'expression < < accueille avec satisfaction > > par < < note > > . | UN | ولم تعكس الفقرة 10 من الجزء نفسه الاقتراح الذي قدمته هايتي بالاستعاضة عن تعبير " يرحب " بتعبير " يلاحظ " . |
Au paragraphe 3 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller à exécuter intégralement le projet portant sur la gestion de la documentation à l'échelle mondiale ( < < projet 3 > > )a et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-sixième session. | UN | وفي الفقرة 3 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ التام لمشروع الإدارة الشاملة للوثائق ( " المشروع 3 " )(1)، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Au paragraphe 6 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'organiser les concours de recrutement de personnel linguistique suffisamment à l'avance pour que les postes qui étaient ou deviendraient vacants dans les services linguistiques puissent être pourvus sans attendre et de l'informer, à sa soixante-sixième session, des mesures qui auraient été prises à cet égard. | UN | وفي الفقرة 6 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إجراء امتحانات تنافسية لتعيين موظفي اللغات في وقت مبكر بما فيه الكفاية من أجل ملء الشواغر الحالية والشواغر التي تحدث في المستقبل في دوائر اللغات في الوقت المناسب وإبلاغ الجمعية في دورتها السادسة والستين بالجهود المبذولة في هذا الصدد. |
Au paragraphe 8 de la même section de la résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'accroître la part des travaux de traduction qui sont sous-traités, afin notamment de continuer à gagner en efficacité, lorsque ce mode de traduction permettait d'obtenir un produit fini d'une qualité comparable à celle des traductions internes, et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-sixième session. | UN | وفي الفقرة 8 من الجزء نفسه من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يزيد نسبة الوثائق التي تترجم عن طريق الترجمة التعاقدية وأن يكفل تحقيق أمور من بينها زيادة أوجه الكفاءة في الحالات التي يؤدي فيها استخدام هذا الأسلوب إلى الخروج بمنتج نهائي يكافئ في نوعيته الترجمة الداخلية، وأن يقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين. |
Par ailleurs, et afin de faciliter une solution de compromis, la délégation péruvienne appuie sans réserve la proposition faite par l'Indonésie sur le paragraphe 12 de cette section. | UN | علاوة على ذلك، وبغية المساهمة في إيجاد حل وسط، أعلن تأييد وفده بالكامل لاقتراح إندونيسيا المتعلق بالفقرة 12 من الجزء نفسه. |