"من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا" - Traduction Arabe en Français

    • de la CEEAC
        
    • à la CEEAC
        
    À cet égard, il a souhaité une assistance de la CEEAC. UN وفي هذا الصدد، التمست الكونغو المساعدة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Ces rapports ont été produits avec l'appui financier de la CEEAC. UN وهذان التقريران صدرا بدعم مالي من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    S'agissant de la finalité de ce rapport, le Comité a convenu qu'il devrait contribuer à la formulation de recommandations concrètes devant être mises en œuvre avec l'appui de la CEEAC et d'autres partenaires. UN وفيما يتعلق بهدف هذا التقرير وافقت اللجنة على أنه ينبغي أن تساهم في صياغة التوصيات العملية والتي يتعين تنفيذها بدعم من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وشركاء آخرين.
    Je me félicite de la signature, le 5 novembre dernier, d'un mémorandum d'accord entre la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et le Comité directeur, qui prévoit le déploiement de 31 observateurs militaires de la CEEAC afin de soutenir le processus de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وإنني أرحب بالتوقيع في 5 تشرين الثاني/نوفمبر على مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا واللجنة التوجيهية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي تمهد السبيل لإيفاد 31 مراقباً عسكرياً من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Mandat a été donné au Bureau de solliciter la prise en charge technique par les Nations Unies des opérations liées à la < < montée en puissance > > et de demander à la CEEAC de prendre toutes les mesures appropriées pour l'obtention d'un appui matériel additionnel auprès des donateurs. UN وكُلِّف مكتب اللجنة بأن يطلب مساعدة فنية من الأمم المتحدة بشأن العمليات المتصلة بزيادة القوة وأن يَطلب من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اتخاذ جميع التدابير اللازمة للحصول على المواد الإضافية من الجهات المانحة.
    Cette rencontre a été organisée par le Centre pour la résolution des conflits du Cap (Afrique du Sud), en collaboration avec le Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, et avec la participation de la CEEAC et du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine. UN وتولى تنظيم هذا الاجتماع مركز تسوية المنازعات في كيب تاون، جنوب أفريقيا، بالتعاون مع مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا، وبمشاركة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le mémorandum d'accord indique clairement que le Bureau sous-régional apporte son concours au renforcement de la coordination dans l'application des décisions de la CEEAC et de la CEMAC à l'échelon national et recense les domaines de coopération prioritaires. UN وتنص مذكرة التفاهم بوضوح على دعم المكتب دون الإقليمي لوسط أفريقيا لكفالة تعزيز التنسيق فيما يتصل بتنفيذ قرارات كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على الصعيد الوطني ولتحديد مجالات التعاون ذات الأولوية.
    Exposé de la CEEAC et de l'UNREC sur le désarmement et la non-prolifération en Afrique centrale au cours des 20 ans d'existence du Comité UN الإحاطة المقدمة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونـزع السلاح في أفريقيا بشأن نـزع السلاح ومنع الانتشار النووي في وسط أفريقيا في السنوات العشرين المنصرمة منذ إنشاء اللجنة
    L'atelier a bénéficié du concours actif de représentants de haut niveau de la CEEAC et du BRENUAC. UN 17 - واستفادت حلقة العمل من المشاركة الفعالة من جانب ممثلين رفيعي المستوى من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومن المكتب.
    3.1 Augmentation du nombre d'intervenants qui utilisent la plateforme Web (soit du nombre de consultations des pages du site) dans trois pays de la CEEAC UN (مؤشر الإنجاز 3-1) ازدياد عدد أصحاب المصلحة الذين يستخدمون المنصة الرقمية (محسوبا بعدد الزيارات) في ثلاثة بلدان من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    Saluant l'action rapide menée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), l'Union africaine et les pays de la région pour apporter une solution à la crise politique et sécuritaire, et se félicitant des négociations tenues à Libreville, du 8 au 11 janvier 2013, sous les auspices de la CEEAC, UN وإذ يثني على الجهود التي سارع إلى بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة بغية إيجاد حل للأزمة السياسية والأمنية، وإذ يرحب بالمفاوضات التي أجريت في ليبرفيل، في الفترة من 8 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2013، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Saluant l'action rapide menée par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), l'Union africaine et les pays de la région pour apporter une solution à la crise politique et sécuritaire, et se félicitant des négociations tenues à Libreville, du 8 au 11 janvier 2013, sous les auspices de la CEEAC, UN وإذ يثني على الجهود التي سارع إلى بذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي وبلدان المنطقة بغية إيجاد حل للأزمة السياسية والأمنية، وإذ يرحب بالمفاوضات التي أجريت في ليبرفيل، في الفترة من 8 إلى 11 كانون الثاني/يناير 2013، تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Une délégation de la CEEAC et de l'Union africaine, composée des Ministres des affaires étrangères congolais et tchadien, du Ministre congolais de la défense et du Commissaire de l'Union africaine à la paix et à la sécurité, s'est rendue à Bangui le 28 décembre 2013 pour mettre l'accent sur la nécessité de la cohésion et d'une véritable unité d'action de toutes les parties prenantes. UN وقام وفد مشترك من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي يضم وزيريْ خارجية الكونغو وتشاد، ووزير الدفاع في الكونغو، ومفوض الاتحاد الأفريقي للسلام والأمن، بزيارة إلى بانغي في 28 كانون الأول/ديسمبر 2013 للتشديد على ضرورة تماسك جميع الأطراف المعنية ووحدة عملها.
    Pendant l'exercice considéré, la CEA a assuré une plus grande diffusion des connaissances, notamment au moyen de ses publications phares, et a produit huit publications isolées, y compris deux rapports économiques sur les conditions socioéconomiques en Afrique centrale et neuf études effectuées à la demande de la CEEAC, de la CEMAC et d'autres organisations intergouvernementales. UN وخلال فترة السنتين، زادت اللجنة نشر المعارف، ولا سيما منشوراتها الرئيسية، بإصدار ثمانية منشورات غير دورية، من بينها تقريران اقتصاديان عن الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية في وسط أفريقيا، وتسع دراسات أُجريت بناء على طلب من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية.
    1.2 Dans trois pays de la CEEAC, établissement d'équipes spéciales nationales multipartites composées de représentants de tous les acteurs du secteur des ressources minérales pour l'adoption d'une législation et/ou de principes d'action dans le domaine de l'industrie minière UN (مؤشر الإنجاز 1-2) إنشاء فرق عمل وطنية في ثلاثة بلدان من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تتألف من أصحاب مصلحة متعددين وتضم ممثلين عن جميع أصحاب المصلحة في قطاع المعادن، وتعنى بالتشريعات و/أو السياسات المتصلة بالتعدين
    Par ailleurs, l'adoption, en 2010, de la Convention de Kinshasa, instrument juridiquement contraignant de contrôle des armes légères en Afrique centrale, par la trentième Conférence ministérielle de 11 États membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, entre également dans le cadre du renforcement des capacités, tant de la CEEAC que de l'Union africaine. UN وعلاوة على ذلك، فإن اعتماد اتفاقية كينشاسا، وهي صك ملزم قانونا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا، في عام 2010 في المؤتمر الوزاري الثلاثين للدول الـ 11 الأعضاء في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، يندرج أيضا في سياق بناء قدرات كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي.
    a) Le Comité a demandé à la CEEAC d'organiser, avec l'assistance du secrétariat du Comité, un atelier sur la mise en oeuvre par les États membres de la CEEAC du Plan d'action adopté lors de la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects qui s'est tenue en juillet 2001 à New York. UN (أ) طلبت اللجنة من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن تنظم، بمساعدة من أمانة اللجنة، حلقة عمل عن تنفيذ الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، والذي عُقد في تموز/يوليه 2001 بنيويورك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus