"من الجملة الأولى من" - Traduction Arabe en Français

    • de la première phrase du
        
    • à la première phrase de
        
    • à la première phrase du
        
    • de la première phrase de
        
    • que la première phrase du
        
    Toutefois, pour répondre à la préoccupation de Mme Wedgwood, il propose de reformuler la fin de la première phrase du paragraphe 4 en s'inspirant de la rédaction employée au paragraphe 5, tirée de l'Observation générale no 32. UN غير أنه اقترح، لتبديد قلق السيدة ودجوود، إعادة صياغة الجزء الأخير من الجملة الأولى من الفقرة 4 باستلهام الصياغة المستعملة في الفقرة 5 المستمدة من التعليق العام رقم 32.
    35. On a fait observer que la deuxième partie de la première phrase du paragraphe 24 donnait à penser que le tribunal pouvait ouvrir une procédure même si le débiteur ne satisfaisait à aucun critère d'insolvabilité. UN 35- أعرب عن الانشغال من أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 24 يشير إلى أن المحكمة يمكن أن تبدأ الإجراءات حتى وإن لم يستوف المدين أي معيار للإعسار.
    La Commission a constaté que, dans la version anglaise, la deuxième partie de la première phrase du paragraphe 1 était analogue à la deuxième phrase du paragraphe 1 et devait donc être supprimée. UN 154- لاحظت اللجنة أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 1 قد كرر في الواقع ما جاء في الجملة الثانية من الفقرة 1، وأنه ينبغي بالتالي حذفه.
    La délégation iranienne pense qu'il faudrait par conséquent supprimer l'adjectif " contractantes " à la première phrase de la recommandation 1. UN لذلك يحبذ حذف كلمة المتعاقدة من الجملة الأولى من التوصية 1.
    Il a été décidé de supprimer, à la première phrase du paragraphe 12, les mots < < impose une retenue d'impôt finale sur le montant brut des pensions ou > > . UN 56 - وتقرر حذف العبارة " تفرض اقتطاعات ضريبية نهائية على إجمالي مبلغ المعاشات التقاعدية أو " من الجملة الأولى من الفقرة 12.
    Le Président, revenant sur les observations du représentant des États-Unis, rappelle que la disposition type 32 découle de la première phrase de la recommandation législative n° 45, alors que la disposition type 33 est inspirée de la deuxième phrase de cette recommandation. UN 21- الرئيس: قال في اشارته إلى التعليق الذي قدمه ممثل الولايات المتحدة، إن الحكم النموذجي 32 مستمد من الجملة الأولى من التوصية 45، في حين استُمدّ الحكم النموذجي 33 من الجملة الثانية من هذه التوصية.
    13. Sir Nigel RODLEY (Rapporteur pour le projet) confirme l'analyse de M. Klein et souligne que la première phrase du paragraphe 10 a précisément pour objet de réaffirmer cette interprétation. UN 13- السير نايجل رودلي (مقرر المشروع): أكد ما ذهب إليه السيد كلاين في تحليله، وشدد على أن القصد من الجملة الأولى من الفقرة 10 هو التأكيد مجدداً على هذا التفسير تحديداً.
    41. Le Président dit qu'il pense que le refus d'agir dans le contexte d'une récusation est réglé par le premier membre de phrase de la première phrase du paragraphe, qui mentionne le refus d'agir de l'autorité de nomination. UN 41 - الرئيس: أعرب عن اعتقاده بأن رفض التصرف في حالة المطالبة بذلك مشمول بالعبارة الأولى من الجملة الأولى من الفقرة المذكورة، التي تشير إلى رفض سلطة التعيين التصرف.
    Si la proposition visant à supprimer la première partie de la première phrase du projet d'article 65 était adoptée, la question de la suspension ou de l'interruption du délai de deux ans prévue au projet d'article 64 serait régie uniquement par le droit interne, qui varie sensiblement d'un pays à l'autre. UN وقال إنه لو تم الحذف المقترح للجزء الأول من الجملة الأولى من مشروع المادة 65 فإن مسألة تعليق أو تعطيل مهلة السنتين المنصوص عليها في مشروع المادة 64 لن ينظم هذا الأمر إلا القانون المحلي، وهذا يختلف كثيراً من بلد إلى آخر.
    q) Supprimer la fin de la première phrase du paragraphe 316 à partir de " et en général " pour tenir compte des modifications adoptées concernant la recommandation 73; UN (ف) حذف العبارة " بوجه عام " من الجملة الأولى من الفقرة 316 ونقلها إلى نهاية الجملة، لتجسيد التغييرات المعتمدة بخصوص التوصية 73؛
    M. Redmond (Observateur pour l'American Bar Association) dit que la deuxième partie de la première phrase du paragraphe 11 induisait en erreur en faisant référence aux < < États promulguant > > . UN 94- السيد ردموند (المراقب عن رابطة المحامين الأمريكيين) قال إن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 11 مضلل بإشارته إلى الدول المشرّعة.
    La dernière proposition de la première phrase du paragraphe 1 prévoit également que la partie lésée peut obtenir des dommages-intérêts supplémentaires au titre de la formule générale de calcul fixée à l'article 74. UN كذلك تنص العبارة الأخيرة من الجملة الأولى من المادة (1) على أنه يجوز للطرف المتضرر أن يحصل على التعويضات الأخرى المستحقة بمقتضى الصيغة العامة للتعويض المبينة في المادة 74.
    20. Mme Chanet relève que la deuxième partie de la première phrase du paragraphe 29 h) laisse entendre que certaines sessions du Comité pourraient ne pas susciter suffisamment d'intérêt pour justifier la tenue d'une conférence de presse en fin de session et devrait être supprimée. UN 20- السيدة شانيه أشارت إلى أن الجزء الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 29(ح) تلمح إلى أن بعض دورات اللجنة قد لا تثير اهتماما كافيا لتبرير عقد مؤتمر صحفي ختامي، فينبغي حذفها.
    46. Étant donné que la juxtaposition des première et deuxième parties de la première phrase du paragraphe semble étrange, Mme Chanet demande au rapporteur de confirmer que la première partie est tirée de l'affaire Gauthier c. Canada et la deuxième de l'affaire Mavlonov et consorts c. Ouzbékistan. UN 46 - السيدة شانيه: أشارت إلى ما قالت إنه تزاوج غريب على ما يبدو بين الشطرين الأول والثاني من الجملة الأولى من الفقرة، فطلبت من المقرر تأكيد ما إذا كان الشطر الأول من الجملة اقتبس من قضية غوتييه ضد كندا في حين اقتبس شطرها الثاني من قضية مافلونوف وآخرون ضد أوزبكستان.
    96. Le Rapporteur spécial a rappelé que la première phrase du deuxième alinéa du projet de directive 2.5.X était reprise de la première phrase du paragraphe 10 des Conclusions préliminaires de 1997, avec l'adjonction, au début, des mots < < À la suite d'une telle constatation > > . UN 96- وأشار المقرر الخاص إلى أن الجملة الأولى من الفقرة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-س مأخوذة من الجملة الأولى من الفقرة 10 من الاستنتاجات الأولية الصادرة عام 1997، مضافةً إليها العبارة التالية: " وإذا حدث هذا الاستنتاج، " .
    11. Mme Wedgwood propose que le deuxième membre de la première phrase du paragraphe 4 se lise comme suit: < < ... une réserve générale à l'égard du paragraphe 1 serait incompatible avec le but et l'objet du Pacte > > . UN 11- السيدة ودجوود اقترحت صياغة المقطع الثاني من الجملة الأولى من الفقرة 4 كما يلي: " ... قد يتنافى إبداء تحفظ عام على الفقرة 1 ونص العهد وروحه " .
    Il appuie également la proposition de l'Irlande tendant à supprimer, à la première phrase de ce paragraphe, le mot < < pleine > > . UN وأعرب أيضا عن تأييده اقتراح أيرلندا بحذف عبارة " بشكل كامل " من الجملة الأولى من تلك الفقرة.
    Il appuie également la proposition de l'Irlande tendant à supprimer, à la première phrase de ce paragraphe, le mot < < pleine > > . UN وأعرب أيضا عن تأييده اقتراح أيرلندا بحذف عبارة " بشكل كامل " من الجملة الأولى من تلك الفقرة.
    Certaines délégations ont suggéré de combler cette lacune en insérant un nouveau paragraphe 1, emprunté à la première phrase de l'article 7 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, qui est ainsi rédigé : < < Nul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants > > . UN واقترحت وفود تعويض هذا النقص بإدخال فقرة جديدة هي الفقرة 1، على أن تدرج فيها عبارة من الجملة الأولى من المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تُقرأ على النحو التالي: " لا يجوز تعذيب أي إنسان أو معاملته أو عقابه بقسوة أو بما ينافي الإنسانية أو يهين الكرامة " .
    53. Plusieurs suggestions d'ordre rédactionnel ont été faites en ce qui concerne la version anglaise: à la première phrase du paragraphe 38, supprimer le mot " composite " et au paragraphe 41, remplacer les termes " application for insolvency " , par une référence plus appropriée à d'autres mesures ou à l'ouverture. UN 53- وقدمت عدة اقتراحات صياغية، وهي: حذف عبارة " مركّبة " من الجملة الأولى من الفقرة 38؛ والاستعاضة عن عبارة " طلب بدء الاجراءات " الواردة في الفقرة 41 بإشارة أكثر ملاءمة إلى الإغاثة أو بدء الإجراءات.
    3. La dernière proposition de la première phrase de l'article 76-1 dispose que la partie lésée peut demander tous autres dommages-intérêts qui peuvent être dus au titre de l'article 74. UN 3- وتنص العبارة الأخيرة من الجملة الأولى من المادة 76 (1) على أنه يجوز للطرف المتضرر الحصول على تعويضات اضافية وفقا للصيغة العامة للتعويض المحددة في المادة 74.
    Cette règle est relative au droit de l'accusé de faire interroger les témoins à charge, droit qui est énoncé au début de la première phrase de l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 67. UN تتصل هذه القاعدة بحق المتهم في استجواب شهود الإثبات، المنصوص عليه في الجزء الأول من الجملة الأولى من الفقرة 1 (هـ) من المادة 67.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus