Les représentants de la République arabe syrienne et de la République islamique d’Iran expliquent leur position. | UN | وأدلى ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية إيران اﻹسلامية ببيان تعليلا للموقف. |
Bien que le Secrétariat ait indiqué que cet indicateur a été omis par accident et ait publié ultérieurement un rectificatif pour le rétablir, le fait est que ce rectificatif a été publié à la demande de la République arabe syrienne et du Liban. | UN | ورغم أن الأمانة العامة قد ذكرت أن المؤشر حذف بطريق الخطأ، وأصدرت في وقت لاحق تصويبا لاستعادته، فإن ذلك لا يخفي حقيقة أن التصويب قد صدر بناء على طلب من الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Je donne la parole à l'Ambassadeur de la République arabe syrienne, M. Faysal Khabbaz Hamoui. | UN | وأعطي الكلمة لسعادة السفير فيصل خباز حموي من الجمهورية العربية السورية. |
Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 : document de travail présenté par la République arabe syrienne sur les questions de fond relatives à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires | UN | ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية: القضايا الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية |
Il a consacré quatre sessions extraordinaires à la situation des droits de l'homme en Libye et en République arabe syrienne. | UN | وعقد أربع دورات استثنائية عن أوضاع حقوق الإنسان في كل من الجمهورية العربية السورية وليبيا. |
Les représentants de la République arabe syrienne et de la République populaire démocratique de Corée exercent le droit de réponse. | UN | وفي إطار ممارسة حق الرد أدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Les responsables de la République arabe syrienne ont déclaré que leur gouvernement est prêt à appuyer les efforts du Gouvernement libanais en vue d'atteindre cet objectif, si ce dernier leur adresse une requête en ce sens. | UN | وقد صرح بعض المسؤولين من الجمهورية العربية السورية بأن حكومتهم على استعداد لدعم الجهود التي تبذلها الحكومة اللبنانية لتحقيق هذا الهدف، شريطة أن يتلقوا طلبا من الحكومة اللبنانية في هذا الصدد. |
Les représentants de la République arabe syrienne et des États-Unis font des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين ممثلا كل من الجمهورية العربية السورية والولايات المتحدة. |
Au 31 août 2011, une réponse avait été reçue de la République arabe syrienne. | UN | وفي 31 آب/أغسطس 2011، ورد رد واحد من الجمهورية العربية السورية. |
Rapport complémentaire de la République arabe syrienne | UN | تقرير تكميلي من الجمهورية العربية السورية |
Il a informé le Comité des requêtes du Mali, du Sénégal et de la République arabe syrienne en vue d'obtenir le statut d'observateur. | UN | وأحاط اللجنة علماً بطلبات الحصول على مركز مراقب التي وردت من الجمهورية العربية السورية والسنغال ومالي. |
Les observateurs de la République arabe syrienne et du Liban ont également fait des déclarations. | UN | وأدلى كذلك المراقبان عن كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان ببيانين. |
Extrait du rapport national de la République arabe syrienne | UN | خلاصة الورقة الوطنية المقدمة من الجمهورية العربية السورية |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de l'Inde. | UN | أدلى ببيان ممثل كل من الجمهورية العربية السورية والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants de la République arabe syrienne et de Cuba. | UN | وأدلى ببيان ممثل كل من الجمهورية العربية السورية وكوبا. |
NPT/CONF.2010/WP.51 Questions de fond relatives à l'application du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires : document de travail présenté par la République arabe syrienne | UN | القضايا الموضوعية في تنفيذ أحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية |
Le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne fait donc objection à la réserve formulée par la République arabe syrienne. | UN | لذلك، تعترض حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التحفظ المقدم من الجمهورية العربية السورية. |
Document de travail présenté par la République arabe syrienne | UN | ورقة عمل مقدمة من الجمهورية العربية السورية |
De tels groupes ont été créés au Maroc, en République arabe syrienne et au Yémen. | UN | وقد أُنشئت وحدات التوثيق هذه في كل من الجمهورية العربية السورية والمغرب واليمن. |
Par exemple, en Jordanie, le Gouvernement canadien a fait appel à l'appui de l'UNOPS pour acheter plusieurs dizaines de véhicules, dont des camions-citernes à eau, pour faire face à l'afflux de réfugiés arrivant de la Syrie en Jordanie. | UN | وعلى سبيل المثال، في الأردن، طلبت حكومة كندا دعم المكتب في شراء عشرات من المركبات، تشمل شاحنات للمياه للمساعدة في دعم تدفقات اللاجئين القادمين إلى الأردن من الجمهورية العربية السورية. |
Les bureaux du secteur se sont également employés en priorité à appliquer les mesures de réforme de l'éducation et à inscrire dans les écoles de l'Office les enfants palestiniens réfugiés en provenance de République arabe syrienne. | UN | وأولى أيضا الميدان الأولوية لمواصلة تنفيذ الإصلاحات في مجال التعليم، وتسجيل أطفال اللاجئين الفلسطينيين القادمين من الجمهورية العربية السورية في مدارس الأونروا. |
Le Nil, l'Euphrate, le Tigre, l'Orente et le Litani fournissent à l'Égypte, à la Syrie, à l'Iraq, au Liban et à la République arabe syrienne l'eau dont ils ont besoin. | UN | إذ يعد كل من نهر النيل والفرات ودجلة والعاصي والليطاني أنهارا رئيسية تزود كلا من الجمهورية العربية السورية والعراق ولبنان ومصر بحاجاتها من المياه المطلوبة على نحو كاف. |
Un autre exemple concerne la formation de médecins syriens en Égypte et en Tunisie. | UN | وتضمن مثال آخر تدريب أطباء من الجمهورية العربية السورية في مصر وتونس. |
Des tirs d'artillerie transfrontières à partir du territoire syrien ont continué d'être signalés et fait un mort, du côté libanais, ainsi que des dégâts matériels. | UN | 6 - واستمر القصف وإطلاق النار عبر الحدود من الجمهورية العربية السورية باتجاه لبنان، مما أسفر عن إصابة مواطن لبناني وإلحاق أضرار مادية. |
Il a également offert huit bourses à des fonctionnaires d'Égypte, du Liban, de Palestine, du Soudan, de Syrie et du Yémen. | UN | وقدم أيضا ثماني زمالات إلى مسؤولين من الجمهورية العربية السورية والسودان وفلسطين ولبنان ومصر واليمن. |
Le flux des réfugiés palestiniens fuyant la République arabe syrienne pour la Jordanie a été limité. | UN | وكان تدفق اللاجئين الفلسطينيين من الجمهورية العربية السورية إلى الأردن محدودا. |