"من الجنوب الغربي" - Traduction Arabe en Français

    • du sud-ouest
        
    • au sud-ouest
        
    • sud-ouest par
        
    Et ensuite une demi douzaine de Rampants ont débarqué du sud-ouest. Open Subtitles و على الأقل نصف دزينة اتت من الجنوب الغربي
    Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère venant du sud-ouest atterrir à Zaluzani. UN شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية آتية من الجنوب الغربي وتهبط في زالوزاني.
    Ouais, mais il y a un mec bizarre du sud-ouest. Open Subtitles نعم، لكن فيه أحد أولئك المراقبين المُضحكين من الجنوب الغربي أود تذكيركم
    Il est limitrophe du Libéria au sud-est, de la Guinée au nord, au nord-ouest et au nord-est, et il est bordé par l'océan Atlantique à l'ouest et au sud-ouest. UN وتحدّه ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال والشمال الغربي والشمال الشرقي ويحدّه المحيط الأطلسي من الجنوب الغربي.
    Il est limité au sud-ouest par la Côte d'Ivoire, au Sud par le Ghana et le Togo, au Sud-Est par le Bénin, à l'Est et au Nord-Est par le Niger, à l'Ouest et au Nord par le Mali. UN ويحده من الجنوب الغربي كوت ديفوار، ومن الجنوب غانا وتوغو، ومن الجنوب الشرقي بنن، ومن الشرق والشمال الشرقي النيجر، ومن الغرب والشمال مالي.
    Vent du sud-ouest, propagation moyenne. Open Subtitles تهب الرياح من الجنوب الغربي بسرعة معتدلة للانتشار
    Une minute. Ce sont des ingrédients du sud-ouest. Open Subtitles انتظر لحظة ، هذه مكونات من الجنوب الغربي
    Je ne... 8 km / heure, intermittent, du sud-ouest. Open Subtitles أنا لا أعلم خمس أميال في الساعة، تقريباً قادمة من الجنوب الغربي
    Et si elles viennent du sud-ouest, et que ces puces ne voient pas la différence entre un chien de prairie et un chiot... Open Subtitles و إن جاءت من الجنوب الغربي لا تفرق البراغيث بين كلاب المروج و الجراء
    Ces eaux souterraines sont partagées avec le Mali (une bande s'étendant du sud-ouest au nord) et avec le Bénin (dans le sud-est). UN وهذه المياه الجوفية مشتركة مع مالي (وهو قطاع يمتد من الجنوب الغربي إلى الشمال) ومع بنن (في الجنوب الشرقي)().
    Les vents viennent du sud-ouest, et la température va atteindre les 10° à Baltimore... Open Subtitles الرياح تأتي من الجنوب الغربي وستصل درجات الحرارة "إلى 50درجة في "بالتيمور
    Syracuse l'invaincue, la bête de l'Est, affronte le Texas, la force de la conférence du sud-ouest. Open Subtitles الوحش القادم من الشرق "يغير على "تكساس القوة القادمة من الجنوب الغربي
    Je veux faire rendez-vous ici. Approchez du sud-ouest. Allons-y ! Open Subtitles أريد تواجدهــم بالقرب من الجنوب الغربي - حاضر ياسيدي، هيا بنا -
    Les observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère MI-8 venant du sud-ouest se diriger vers le nord-est dans la zone ouest de Fojnica. UN شاهد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون طائرة عمودية من طراز MI-8 تحلق من الجنوب الغربي إلى الشمال الشرقي في المنطقة الواقعة إلى الغرب من فوينيتشا.
    395. Le 3 décembre 1997, à 13 h 40, un hélicoptère iraquien a été observé, en vol, à deux kilomètres à l'intérieur du territoire de l'Iraq, à faible altitude, se déplaçant du sud-ouest vers le sud-est. UN ٣٩٥ - وفي ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٤/١٣، شوهدت طائرة هليكوبتر عراقية تحلق على مسافة ٢ كم داخل اﻷراضي العراقية وعلى ارتفاع منخفض من الجنوب الغربي إلى الجنوب الشرقي.
    21 h 04 Le personnel de la FORPRONU a observé 22 hélicoptères. 9 de ces hélicoptères se dirigeaient du nord-ouest vers le sud-est, 2 du sud-ouest vers le sud-est et 11 du sud-ouest vers le nord-est. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية ٢٢ تحليقا لطائرات هيليكوبتر؛ كانت ٩ من هذه متجهة من الشمال الغربي الى الجنوب الشرقي، و ٢ منها، من الجنوب الغربي الى الجنوب الشرقي، و ١١، من الجنوب الغربي الى الشمال الشرقي.
    Le même jour, un avion militaire turc de type Gulfstream venant du sud-ouest a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي اليوم نفسه، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز غلفستريم قادمة من الجنوب الغربي لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية، ثم غادرت باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Si jamais je suggérais, plutôt que d'essayer de garder le cap au sud-ouest de prendre par l'Est, longer la côte et naviguer en eau calme, qu'en diriez-vous ? Open Subtitles لو اقترحت أن نتجه بدلاً من الجنوب الغربي إلى الشرق ونعانق الساحل ونبدل الطقس، ماذا ستقول؟
    Elle est limitée au Nord par le Tchad, à l'Est par le Soudan, à l'Ouest par le Cameroun et au Sud par la République Démocratique du Congo et la République du Congo au sud-ouest. UN وتحدها تشاد من الشمال، وجمهورية السودان من الشرق، وجمهورية الكاميرون من الغرب، وجمهورية الكونغو الديمقراطية من الجنوب، وجمهورية الكونغو من الجنوب الغربي.
    Au sud et à l'est, le territoire du Darfour est limité par une zone non contrôlée du Sud-Soudan, au sud-ouest par des régions inaccessibles de la République centrafricaine et au nord-ouest par le désert libyen dont la population est clairsemée. UN 15 - وتحد إقليم دارفور من الجنوب والشرق منطقة من جنوب السودان غير مراقبة، وتحده من الجنوب الغربي أجزاء من جمهورية أفريقيا الوسطى يصعب الوصول إليها، ومن الشمال الغربي منطقة من الصحراء الليبية قليلة السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus