"من الجنينة" - Traduction Arabe en Français

    • d'El Geneina
        
    • à Geneina
        
    • de Geneina
        
    • d'El-Geneina
        
    Au cours de la période considérée, les groupes d'opposition armés tchadiens ont continué de se renforcer dans le Darfour-Ouest près d'El Geneina. UN 13 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت مجموعات المعارضة المسلحة التشادية تعزيز قواتها في غرب دارفور بالقرب من الجنينة.
    Pour aider à remédier à cette situation, un hélicoptère de la MINUS a aidé à acheminer les secours et le personnel humanitaires à destination et en provenance des localités du sud et du sud-est d'El Geneina. UN ولكي تخفف هذه المشكلة قدمت إحدى مروحيات بعثة الأمم المتحدة المساعدة في نقل اللوازم والموظفين من المواقع وإليها، في الجنوب والجنوب الشرقي من الجنينة.
    Le 19 mars, le MJE aurait tendu une embuscade à un convoi des Forces armées soudanaises à 65 kilomètres au nord d'El Geneina (Darfour-Ouest), au cours de laquelle 19 soldats des FAS auraient trouvé la mort. UN وفي 19 آذار/مارس، ذكرت التقارير أن الحركة نصبت كمينا لقافلة للقوات المسلحة السودانية على بعد 65 كيلومترا إلى الشمال من الجنينة في غرب دارفور، مما أدى إلى مقتل 19 جنديا حكوميا.
    Un camion a été arrêté à Geneina, au Darfour-Ouest, avant de franchir la frontière tchadienne. UN وتم الاستيلاء على إحدى الشاحنات أثناء محاولتها العبور إلى تشاد من الجنينة في غرب دارفور.
    Plusieurs villages ont été brûlés sur la route de Geneina en direction de Kulbus et Gozmino. UN وقد احترق عدد من القرى أثناء التحرك من الجنينة باتجاه كلبص وقوز مينو.
    La zone des attaques, souvent appelée < < couloir nord > > par la communauté internationale, est un morceau de territoire du Darfour-Ouest allant d'El Geneina à la ville de Kulbus. UN 123 - المنطقة التي تقع فيها الهجمات ويشير إليها عادة المجتمع الدولي باسم ”الممر الشمالي“ هي جزء من الأراضي الواقعة في غرب دارفور وتمتد من الجنينة إلى بلدة كُلبُس.
    Si de nombreux travailleurs humanitaires ont pu relancer des projets au sud d'El Geneina, les forces armées soudanaises et la sécurité nationale ont continué d'interdire aux organismes d'aide l'accès aux zones actuellement tenues par le MJE au nord d'El Geneina. UN وفي حين أن العديد من الموظفين تمكنوا من إعادة تشغيل مشاريع في جنوب الجنينة، لا تزال القوات المسلحة السودانية وقوات الأمن الوطني ترفض وصول وكالات المعونة إلى المناطق الواقعة حاليا تحت سيطرة حركة العدل والمساواة إلى الشمال من الجنينة.
    Les 15 et 16 mai, l'aviation et l'armée tchadiennes ont poursuivi les groupes armés d'opposition au moins 40 kilomètres en territoire soudanais, à une soixantaine de kilomètres au sud d'El Geneina. UN 14 - وفي 15 أيار/مايو، طاردت القوات الجوية والبرية التشادية قوات مجموعات المعارضة المسلحة التشادية لمسافة 40 كيلومترا على الأقل داخل السودان، في منطقة تبعد حوالي 60 كيلومترا إلى الجنوب من الجنينة.
    Le 22 octobre, un membre du personnel international d'une organisation non gouvernementale internationale a été enlevé près d'El Geneina (Darfour-Ouest). UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، اختطف موظف دولي يعمل بمنظمة غير حكومية دولية بالقرب من الجنينة (غرب دارفور).
    Le 22 juillet, deux Casques bleus ont été blessés dans une embuscade tendue par des hommes armés non identifiés entre les camps de déplacés d'Ardamata et de Dorti, près d'El Geneina. UN ففي 22 تموز/يوليه، أُصيب فردان من أفراد حفظ السلام في كمين نصبه مسلحون مجهولو الهوية بين مخيمي أردمتا ودورتي للمشردين داخليا، بالقرب من الجنينة.
    La situation dans le Darfour-Ouest s'est considérablement détériorée au cours du mois précédent en raison de l'accroissement du banditisme et du nombre des embuscades sur les routes, en particulier celles menant vers le nord d'El Geneina, le long de la frontière tchado-soudanaise. UN 13 - وقد تدهورت الحالة في غرب دارفور تدهورا كبيرا في الشهر الماضي حيث تزايدت أعمال قطع الطريق ونصب الكمائن على الطرق لا سيما إلى الشمال من الجنينة على طول الحدود السودانية التشادية.
    La MINUAD prévoit de commencer à effectuer quatre vols quotidiens en direction de Khartoum (deux au départ d'Al-Fasher, un de Nyala et un d'El Geneina), qui viendront s'ajouter à la liaison actuelle entre Al-Fasher et Khartoum (deux vols par jour pendant l'exercice 2009/10). UN وتخطط العملية المختلطة لبدء تسيير أربع رحلات يومية إلى الخرطوم (رحلتان من الفاشر ورحلة من نيالا ورحلة من الجنينة) لتكملة المسار القائم بين الفاشر والخرطوم (وهو رحلتان يوميا خلال الفترة 2009/2010).
    Au Darfour-Ouest, les résidents du camp de déplacés d'Ardamata (près d'El Geneina) ont dû faire face à des actes de harcèlement et d'intimidation de la part de miliciens armés qui, suite à un désaccord relatif à un dédommagement pour vol d'animaux, menaçaient de brûler leurs abris et ont, selon les informations, attaqué des civils à de multiples occasions. UN وفي غضون ذلك، وفي غرب دارفور، تعرض مشردون داخليا من مخيم أردماتا للمشردين داخليا (بالقرب من الجنينة) للمضايقة والترهيب على أيدي الميليشيات المسلحة التي هددت بإحراق مآويهم، في أعقاب خلاف على مسألة التعويض عن الحيوانات المسروقة، ووردت أنباء عن قيامها بمهاجمة مدنيين في مناسبات عديدة.
    Des actes criminels ciblant des agents de la MINUAD ont causé la mort d'un agent de maintien de la paix et blessé trois autres quand, le 20 avril, un groupe d'hommes armés non identifiés a attaqué une unité de police constituée de la MINUAD, près de Mournei (70 km au sud-est d'El Geneina, Darfour occidental). UN فقد أسفرت الأفعال الإجرامية التي تستهدف موظفي العملية المختلطة في وفاة أحد حفظة السلام وإصابة ثلاثة آخرين، وذلك حين هجمت جماعة من الرجال المسلحين مجهولي الهوية، في 20 نيسان/أبريل، على إحدى وحدات الشرطة المشكَّلة التابعة للعملية المختلطة بالقرب من مورني على بُعد 70 كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من الجنينة بغرب دارفور.
    Organisation de deux ateliers à Geneina et Nyala; UN ونظمت حلقتي عمل في كل من الجنينة ونيالا.
    Une aide humanitaire immédiate constituée d'environ 600 tonnes de produits alimentaires et non alimentaires a été mobilisée à Geneina et à Al-Fasher pour être transportée à Saraf Oumra, accompagnée de 100 militaires pour assurer la protection des civils. UN وبلغت كميات المساعدة الإنسانية الفورية حوالي 600 طن متري من الأغذية والمواد غير الغذائية نقلها من الجنينة والفاشر إلى سرف عمرة 100 من الأفراد العسكريين دعمًا لحماية المدنيين.
    Même après les promesses faites par les autorités de la province d'organiser des patrouilles communes de militaires et de policiers sur les grandes routes pour assurer la sécurité, c'est l'anarchie et le banditisme qui règnent et qui ont atteint des niveaux si dangereux que les routes au départ de Geneina ne sont ouvertes au personnel des Nations Unies que dans des conditions impliquant des procédures de sécurité très rigoureuses. UN وحتى بعد وعود حكومة الولاية بإجراء دوريات مشتركة للجيش والشرطة في الطرق الرئيسية لضمان الأمن، نظرا لأن الخروج على القانون واللصوصية قد بلغت مبلغاً بعيدا من الخطورة بحيث أن جميع طرق الخروج من الجنينة ما زالت لا تفتح لموظفي الأمم المتحدة إلا في إطار إجراءات أمنية مشددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus