"من الجودة" - Traduction Arabe en Français

    • de qualité
        
    • la qualité
        
    • 'une qualité
        
    • de première qualité
        
    • de très grande qualité
        
    • assurance qualité
        
    • et autres documents
        
    • de la meilleure qualité
        
    :: Garantir que toutes les activités et les procédures y relatives sont exécutées de telle sorte à obtenir un degré de qualité satisfaisant; UN :: ضمان إنجاز جميع الأنشطة المتعلقة بالمشروع، وما يتصل بها من عمليات، بطريقة تكفل قدرا كافيا من الجودة
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité et d'une grande souplesse. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المجمع.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité et d'une grande souplesse. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة فيما يخص التمويل المشترك.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Le Bureau chargé du plan-cadre d'équipement a mis en place un dispositif rigoureux pour atteindre le niveau de qualité voulu. UN ووضع مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ترتيبات صارمة لبلوغ المستوى المطلوب من الجودة.
    Le principal objectif est de s'assurer que tous les médicaments, que les services complets, sont de qualité homogène et élevée. UN والغاية من ذلك ضمان أن يأتي العلاج والخدمات الشاملة على قدر واحد من الجودة الرفيعة.
    Il est également nécessaire de maintenir l'exemption actuelle quant au volume de la documentation si l'on veut que la CDI assume ses fonctions au niveau de qualité voulu. UN كما أن من الضروري الحفاظ على الاستثناء المعمول به من قيود حجم الوثائق للجنة إذا ما كان لها أن تنهض بمهامها بالمستوى المطلوب من الجودة.
    Le deuxième consiste à créer une capacité d'évaluation de ces indicateurs à un niveau de qualité satisfaisant. UN أما التحدي الثاني فيتمثل في إنشاء القدرة على تقدير هذه المؤشرات على مستوى مرض من الجودة.
    L'évaluation révélait un niveau élevé de qualité quant à l'application du programme et de réalisation des objectifs, avec un impact positif et mesurable. UN وقال إن التقييم يكشف عن مستوى رفيع من الجودة التنفيذية وعن إنجاز الأهداف بشكل إيجابي ويمكن قياسه.
    Les entreprises touristiques désirent toutefois que les services offerts dans les zones protégées soient caractérisés par un niveau élevé de qualité et de fiabilité. UN غير أن نشاط أعمال السياحة يتوقع مستوى معينا من الجودة والموثوقية في الخدمات المتاحة في المناطق المحمية.
    Les groupes de publication ont pratiquement tous terminé leur conversion environnement commun de publication assistée par ordinateur, associant la rapidité de production à une capacité de production efficace par rapport au coût et de qualité supérieure. UN وقد أنهت جميع وحدات النشر تقريبا عملية التحول إلى قاعدة مشتركة للمنشورات المكتبية تجمع بين سرعة اﻹنتاج والقدرة على توفير ناتج على درجة عالية من الجودة ويتسم بكفاءة التكاليف.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité, souplesse et efficacité optimales. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة والكفاءة
    Produits Résine de cannabis, huile de haschisch et herbe de cannabis peu forte de qualité variable. UN راتنج القنّب، وزيت الحشيش، وعشبة القنّب الضعيفة المفعول بدرجات مختلفة من الجودة.
    En outre, nombre de traducteurs contractuels avaient travaillé dans un bureau des Nations Unies et beaucoup étaient des retraités des Nations Unies, ce qui garantissait un certain niveau de qualité de façon systématique. UN وبالإضافة إلى ذلك، عمل العديد من المترجمين التعاقديين في أحد مكاتب الأمم المتحدة وكثير منهم من مترجمي الأمم المتحدة المتقاعدين، مما يضمن مستوى من الجودة الداخلية.
    Les ressources de base assurent un financement commun de qualité, souplesse et efficacité optimales. UN وتوفر الموارد الأساسية أعلى مستوى من الجودة والمرونة والكفاءة فيما يخص التمويل المجمّع.
    C'est par conséquent pour ces régions que l'on dispose le moins de statistiques, et que l'on constate les plus grands écarts de qualité. UN وبالتالي، هذه هي المناطق التي يكون فيها توافر إحصاءات المخدرات محدوداً وتكون، إذا توافرت، على درجات متفاوتة من الجودة.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    ii) Évaluation : coordination et assurance de la qualité dans le cadre des évaluations biennales de l'exécution des programmes. UN ' 2` التقييم: التنسيق والتحقق من الجودة فيما يتعلق بالتقييمات التي تجرى مرة كل سنتين لأداء البرامج.
    Le Comité consultatif souligne qu'il est essentiel de fournir des services linguistiques d'une qualité irréprochable. UN تدرك اللجنة الاستشارية الأهمية القصوى لتقديم خدمات لغوية بأعلى مستوى من الجودة.
    Elle suppose aussi l'application cohérente des politiques et des procédures, comme il se doit de la part d'une organisation dont les membres attendent toujours des services de première qualité, quel que soit le lieu d'affectation. UN وهي تتطلب كذلك تطبيقا متسقا للسياسات والإجراءات على نحو يليق بمنظمة يتوقع أعضاؤها أن يتلقوا منها خدمات دعم بذات المستوى الرفيع من الجودة بصرف النظر عن مركز عمل الأمم المتحدة الذي يتصادف وجودهم فيه.
    Un problème commun est la connaissance insuffisante qu'ont les institutions de formation et les communautés professionnelles des normes très élevées fixées par l'ONU pour répondre aux exigences de ses États Membres et fournir des services linguistiques de très grande qualité. UN وثمة قضية مشتركة تتمثل في عدم إدراك مؤسسات التدريب والأوساط المهنية للمعايير العالية جداً التي وضعتها الأمم المتحدة لتلبية طلبات دولها الأعضاء، ولضمان أعلى مستوى من الجودة في الخدمات اللغوية.
    La Commission continuera d'assurer la haute qualité et l'efficacité de ses produits en renforçant ses procédures d'assurance qualité. UN وستواصل اللجنة كفالة أن تكون نواتجها على درجة عالية من الجودة وشديدة الأثر، وذلك بتعزيز عملياتها المتعلقة بضمان الجودة.
    Dans le libellé de la réalisation escomptée a), après < < et autres documents > > ajouter < < dans toutes les langues officielles > > . UN في الإنجاز المتوقع (أ)، بعد عبارة " على مستوى رفيع من الجودة " ، تضاف عبارة " بجميع اللغات الرسمية " .
    Pour sa part, l'État fait son possible pour que ses emplois soient de la meilleure qualité. UN والدولة، من جانبها، تعمل جاهدة لضمان أن تكون هذه الوظائف على أعلى مستوى من الجودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus