Ouais, et aucun des voisins n'a vu ou entendu quoi que ce soit avant l'incendie. | Open Subtitles | نعم، أي من الجيران يرى أو يسمع أي شيء قبل نشوب الحريق. |
Certaines s'adressent à des parents et quelquesunes seulement à des notables ou à des voisins. | UN | ويطلب بعضهن المساعدة من الأهل بينما تطلب قلة قليلة فقط المساعدة من أعيان المجتمع أو من الجيران. |
Le père de Sahraoui Ayache a assisté à son arrestation, ainsi que celle de voisins et membres de sa famille qui habitaient dans le quartier. | UN | وقد شاهد والد صحراوي عياش عملية توقيف ابنه وغيره من الجيران وأفراد أسرته المقيمين في الحي. |
Et rencontrer plein de voisins en même temps. | Open Subtitles | ولمن لا يجيدون الطهو، هكذا سأقابل الكثير من الجيران. |
Ils ont préalablement encerclé tout l'immeuble d'habitation et demandé aux voisins de rentrer chez eux. | UN | وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم. |
Personne du quartier n'a rien vu ? | Open Subtitles | و لا أحد من الجيران رأى أي شىء خارج عن المألوف؟ |
Des fois tu peux avoir de la bouffe gratos et le Wi-Fi par Les voisins. | Open Subtitles | حسنا، أحيانا يمكنك الحصول على الطعام المجاني وخدمة الواي فاي من الجيران. |
L'État partie ajoute que, pendant la première procédure d'asile, le premier requérant a déclaré avoir été informé par un voisin que ses deux collègues avaient été arrêtés et que les autorités le recherchaient. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ذكر في إجراءات اللجوء الأولى أنه علم من الجيران بنبأ إلقاء القبض على زميليه وأن السلطات كانت تبحث عنه. |
Le racisme revêt souvent la forme d'un harcèlement et de menaces de la part des voisins. | UN | وغالباً ما تتخذ العنصرية شكل مضايقة وتهديد من الجيران. |
Ils semblaient surveiller la réaction de la famille, ainsi que les allées et venues des voisins et proches de la famille. | UN | وكانوا على ما يبدو يراقبون ردة فعل الأسرة، وكذلك الداخلين والخارجين من الجيران والأقارب. |
Ils semblaient surveiller la réaction de la famille, ainsi que les allées et venues des voisins et proches de la famille. | UN | وكانوا على ما يبدو يراقبون ردة فعل الأسرة، وكذلك الداخلين والخارجين من الجيران والأقارب. |
Avec mes parents et des voisins. | Open Subtitles | بالطبـع أقيـم حفـل حضر والداي و العديـد من الجيران |
Attends, il y a eu des plaintes ce soir de la part des voisins à propos des aboiements du chien ? | Open Subtitles | أنتظر يا كورساك هل وصلتنا شكوى الليلة من الجيران بخصوص نباح الكلب ؟ |
Sacrée vigilance des voisins. | Open Subtitles | اتصلوا بشركة الإنذار والإسعاف 911 في المنحدر كثير من الجيران يراقبون |
Pas trop de voisins, c'est bien, si tu veux faire une fête. | Open Subtitles | لايوجد الكثير من الجيران وهو أمر جيد في حال أردتي إقامة حفل أو شيء من هذا القبيل |
J'ai alors réalisé que beaucoup de voisins étaient partis. | Open Subtitles | وحينها ناظرت حولي وأدركت . الكثير من الجيران قد ذهبوا |
Les arbres protégeaient la maison des regards, et il n'y avait pas de voisins. | Open Subtitles | المنزل كان مُؤمَّنًا بالأشجار والحديقة ليس عليّ أن أخاف من الجيران هنا |
Cette famille avait vécu à Spitak jusqu'au tremblement de terre de 1988, puis à Erevan, où elle avait appris de voisins qu'elle pouvait s'installer dans le district de Koubatly. | UN | وكانت هذه الأسرة تعيش في سبيتاك إلى أن عصف بها زلزال سنة 1988، ثم في يريفان، حيث علمت من الجيران بإمكانية الانتقال إلى مقاطعة كوبالتي. |
Selon un proverbe maghrébin, il faut balayer le pas de sa porte avant de demander aux voisins d'en faire autant. | UN | ويقول مثل من المغرب العربي إنه ينبغي للمرء أن يكنس أمام باب بيته أوّلا قبل أن يطلب من الجيران أن يكنسوا أمام باب بيتهم. |
Ils ont préalablement encerclé tout l'immeuble d'habitation et demandé aux voisins de rentrer chez eux. | UN | وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم. |
Ça provient du système de sécurité du quartier au bout de la rue. | Open Subtitles | اه، هو من الجيران وتضمينه في الكاميرا الأمنية عبر الشارع. |
Les voisins vous ont dit que la fontaine était utilisée par les skaters ? | Open Subtitles | وهل تلقيت أنباء من الجيران أن الشلال الموجود يستعملونه هواة التزحلق؟ |
L'État partie ajoute que, pendant la première procédure d'asile, le premier requérant a déclaré avoir été informé par un voisin que ses deux collègues avaient été arrêtés et que les autorités le recherchaient. | UN | وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ذكر في إجراءات اللجوء الأولى، أنه علم من الجيران بنبأ إلقاء القبض على زميليه وأن السلطات كانت تبحث عنه. |
La voisine l'a ouvert, et a carrément flippé. | Open Subtitles | واحدة من الجيران فتحتها و أفزعتها للغايه |