"من الجيران" - Traduction Arabe en Français

    • des voisins
        
    • de voisins
        
    • aux voisins
        
    • du quartier
        
    • Les voisins
        
    • par un voisin
        
    • voisine
        
    Ouais, et aucun des voisins n'a vu ou entendu quoi que ce soit avant l'incendie. Open Subtitles نعم، أي من الجيران يرى أو يسمع أي شيء قبل نشوب الحريق.
    Certaines s'adressent à des parents et quelquesunes seulement à des notables ou à des voisins. UN ويطلب بعضهن المساعدة من الأهل بينما تطلب قلة قليلة فقط المساعدة من أعيان المجتمع أو من الجيران.
    Le père de Sahraoui Ayache a assisté à son arrestation, ainsi que celle de voisins et membres de sa famille qui habitaient dans le quartier. UN وقد شاهد والد صحراوي عياش عملية توقيف ابنه وغيره من الجيران وأفراد أسرته المقيمين في الحي.
    Et rencontrer plein de voisins en même temps. Open Subtitles ولمن لا يجيدون الطهو، هكذا سأقابل الكثير من الجيران.
    Ils ont préalablement encerclé tout l'immeuble d'habitation et demandé aux voisins de rentrer chez eux. UN وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم.
    Personne du quartier n'a rien vu ? Open Subtitles و لا أحد من الجيران رأى أي شىء خارج عن المألوف؟
    Des fois tu peux avoir de la bouffe gratos et le Wi-Fi par Les voisins. Open Subtitles حسنا، أحيانا يمكنك الحصول على الطعام المجاني وخدمة الواي فاي من الجيران.
    L'État partie ajoute que, pendant la première procédure d'asile, le premier requérant a déclaré avoir été informé par un voisin que ses deux collègues avaient été arrêtés et que les autorités le recherchaient. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ذكر في إجراءات اللجوء الأولى أنه علم من الجيران بنبأ إلقاء القبض على زميليه وأن السلطات كانت تبحث عنه.
    Le racisme revêt souvent la forme d'un harcèlement et de menaces de la part des voisins. UN وغالباً ما تتخذ العنصرية شكل مضايقة وتهديد من الجيران.
    Ils semblaient surveiller la réaction de la famille, ainsi que les allées et venues des voisins et proches de la famille. UN وكانوا على ما يبدو يراقبون ردة فعل الأسرة، وكذلك الداخلين والخارجين من الجيران والأقارب.
    Ils semblaient surveiller la réaction de la famille, ainsi que les allées et venues des voisins et proches de la famille. UN وكانوا على ما يبدو يراقبون ردة فعل الأسرة، وكذلك الداخلين والخارجين من الجيران والأقارب.
    Avec mes parents et des voisins. Open Subtitles بالطبـع أقيـم حفـل حضر والداي و العديـد من الجيران
    Attends, il y a eu des plaintes ce soir de la part des voisins à propos des aboiements du chien ? Open Subtitles أنتظر يا كورساك هل وصلتنا شكوى الليلة من الجيران بخصوص نباح الكلب ؟
    Sacrée vigilance des voisins. Open Subtitles اتصلوا بشركة الإنذار والإسعاف 911 في المنحدر كثير من الجيران يراقبون
    Pas trop de voisins, c'est bien, si tu veux faire une fête. Open Subtitles لايوجد الكثير من الجيران وهو أمر جيد في حال أردتي إقامة حفل أو شيء من هذا القبيل
    J'ai alors réalisé que beaucoup de voisins étaient partis. Open Subtitles وحينها ناظرت حولي وأدركت . الكثير من الجيران قد ذهبوا
    Les arbres protégeaient la maison des regards, et il n'y avait pas de voisins. Open Subtitles المنزل كان مُؤمَّنًا بالأشجار والحديقة ليس عليّ أن أخاف من الجيران هنا
    Cette famille avait vécu à Spitak jusqu'au tremblement de terre de 1988, puis à Erevan, où elle avait appris de voisins qu'elle pouvait s'installer dans le district de Koubatly. UN وكانت هذه الأسرة تعيش في سبيتاك إلى أن عصف بها زلزال سنة 1988، ثم في يريفان، حيث علمت من الجيران بإمكانية الانتقال إلى مقاطعة كوبالتي.
    Selon un proverbe maghrébin, il faut balayer le pas de sa porte avant de demander aux voisins d'en faire autant. UN ويقول مثل من المغرب العربي إنه ينبغي للمرء أن يكنس أمام باب بيته أوّلا قبل أن يطلب من الجيران أن يكنسوا أمام باب بيتهم.
    Ils ont préalablement encerclé tout l'immeuble d'habitation et demandé aux voisins de rentrer chez eux. UN وبدؤوا بمحاصرة العمارة قبل أن يطلبوا من الجيران العودة إلى منازلهم.
    Ça provient du système de sécurité du quartier au bout de la rue. Open Subtitles اه، هو من الجيران وتضمينه في الكاميرا الأمنية عبر الشارع.
    Les voisins vous ont dit que la fontaine était utilisée par les skaters ? Open Subtitles وهل تلقيت أنباء من الجيران أن الشلال الموجود يستعملونه هواة التزحلق؟
    L'État partie ajoute que, pendant la première procédure d'asile, le premier requérant a déclaré avoir été informé par un voisin que ses deux collègues avaient été arrêtés et que les autorités le recherchaient. UN وتضيف الدولة الطرف أن صاحب الشكوى ذكر في إجراءات اللجوء الأولى، أنه علم من الجيران بنبأ إلقاء القبض على زميليه وأن السلطات كانت تبحث عنه.
    La voisine l'a ouvert, et a carrément flippé. Open Subtitles واحدة من الجيران فتحتها و أفزعتها للغايه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus