"من الجيش الملكي" - Traduction Arabe en Français

    • de l'Armée royale
        
    • par l'Armée royale
        
    La remise en état des pistes d'atterrissage des bases d'opération se poursuit avec l'appui technique de l'Armée royale marocaine UN يتواصل إصلاح المطارات الصحراوية، بدعم هندسي من الجيش الملكي المغربي
    La MINURSO a approuvé plusieurs demandes de l'Armée royale marocaine concernant la construction de nouveaux bâtiments militaires comprenant des abattoirs, des chambres froides et des abris pour les groupes électrogènes dans les bataillons et unités de taille équivalente. UN 22 - وقد وافقت البعثة على عدة طلبات من الجيش الملكي المغربي لتشييد مبان عسكرية جديدة تشمل سلخانات للجزارة وغرفا للتخزين البارد وغرفا لمولدات الكهرباء في مواقع الكتائب والوحدات ذات الحجم المماثل.
    Le même jour, une compagnie d'infanterie de l'Armée royale marocaine s'est déployée près de Guerguerat, à un kilomètre environ au nord d'un poste de contrôle de l'armée, à l'endroit où la route côtière traverse le mur de sable. UN وفي نفس اليوم، جرى نشر سرية مشاة من الجيش الملكي المغربي في منطقة غيرغيرات ، على بعد نحو كيلومتر واحد إلى الشمال من مركز تفتيش تابع للجيش الملكي المغربي حيث يعبر الطريق الساحلي المجاز الضيق.
    La MINURSO a reçu de l'Armée royale marocaine 14 allégations de violations de l'accord militaire no 1 concernant des incursions présumées du Front Polisario dans la zone tampon. UN 37 - وتلقت البعثة 14 ادعاء من الجيش الملكي المغربي بانتهاك الاتفاق العسكري رقم 1، وهي ادعاءات تتعلق بتوغلات مزعومة لجنود جبهة البوليساريو داخل الشريط العازل.
    En outre, sur 21 camions Pegaso prêtés par l'Armée royale marocaine, 8 véhicules étaient hors service. UN وبالاضافة الى ذلك، كانت هناك ٨ شاحنات متعطلة، وذلك من بين ٢١ شاحنة طراز بيغاسو سبقت إعارتها من الجيش الملكي المغربي.
    Cependant, le centre de coordination de la lutte antimines n'a reçu de l'Armée royale marocaine aucune information sur le recensement et l'établissement de cartes des zones dangereuses situées à l'ouest du mur. UN إلا أن مركز تنسيق الإجراءات المتعلق بمكافحة الألغام لم يتلق من الجيش الملكي المغربي معلومات بشأن المسح ورسم الخرائط غرب الساتر الترابي
    Dans le cas du Cambodge, dès la signature des Accords de paix de Paris, la Thaïlande a envoyé deux bataillons de génie civil de l'Armée royale thaïlandaise au titre d'un accord bilatéral et également sous le mandat de l'Autorité de transition des Nations Unies au Cambodge (UNTAC), afin de procéder à des activités de réparation des routes et de déminage au Cambodge. UN وفي حالة كمبوديا، وحالما تم التوقيع على اتفاقات باريس للسلام، قامت تايلند بإرسال كتيبتي هندسة من الجيش الملكي التايلندي بموجب اتفاق ثنائي وفي إطار ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، للاضطلاع بإزالة اﻷلغام وإصلاح الطرق في كمبوديا.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    2.2 Le 26 novembre 2003, l'auteur a été arrêté à son domicile par des membres de l'Armée royale népalaise, certains en civil et d'autres en uniforme. UN 2-2 وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتقل أفراد من الجيش الملكي النيبالي، بعضهم بالزي المدني والبعض بالبدلة العسكرية، صاحب البلاغ في منزله.
    La MINURSO a reçu 276 demandes de l'Armée royale marocaine concernant la construction et l'entretien d'immeubles et d'installations destinés au personnel militaire et la destruction de mines et de restes explosifs de guerre. UN 32 - وتلقت البعثة 276 طلبا من الجيش الملكي المغربي بشأن تشييد مبان ومرافق يستخدمها الأفراد العسكريون، وحفظ وتدمير الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Le 28 mars, deux soldats de l'Armée royale marocaine ont été tués et un autre grièvement blessé lorsque leur véhicule a sauté sur une mine antichar près d'Oum Dreyga. UN وفي 28 آذار/مارس، قتل جنديان من الجيش الملكي المغربي، وأصيب آخر إصابة بليغة، عندما ارتطمت مركبتهم بلغم مضاد للدبابات قرب أم دريغة.
    La MINURSO a reçu et examiné 399 demandes de l'Armée royale marocaine concernant la construction ou l'entretien de bâtiments et d'installations situés à l'intérieur de la zone d'accès réservé, ainsi que la destruction de mines et de restes explosifs de guerre. UN 43 - وتلقت البعثة 399 طلبا من الجيش الملكي المغربي تتعلق بتشييد أو صيانة مبان ومرافق داخل المنطقة المقيدة الدخول وتدمير ألغام ومتفجرات من مخلفات الحرب، وقامت باستعراض تلك الطلبات.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    2.2 Le 26 novembre 2003, l'auteur a été arrêté à son domicile par des membres de l'Armée royale népalaise, certains en civil et d'autres en uniforme. UN 2-2 وفي 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، اعتقل أفراد من الجيش الملكي النيبالي، بعضهم بالزي المدني والبعض بالبدلة العسكرية، صاحب البلاغ في منزله.
    La MINURSO a reçu et examiné 251 demandes de l'Armée royale marocaine concernant la construction ou l'entretien de bâtiments et d'installations situés à l'intérieur de la zone d'accès réservé, ainsi que la destruction de mines et de restes explosifs de guerre. UN 38 - وتلقت البعثة 251 طلبا من الجيش الملكي المغربي بشأن تشييد أو صيانة مبان ومرافق داخل المنطقة المقيدة الدخول، وتدمير ألغام ومخلفات حرب من المتفجرات، وقامت باستعراض تلك الطلبات.
    Je suis officier de l'Armée royale. Open Subtitles - أنا ضابط من الجيش الملكي أطلق سراحي
    8.6 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 9, le Comité note que d'après l'auteur il a été arrêté le 26 novembre 2003 sans mandat par des soldats de l'Armée royale népalaise, détenu à la caserne de Chhauni et mis au secret sans être informé des motifs de son arrestation ni des accusations portées contre lui. UN 8-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم أن جنوداً من الجيش الملكي النيبالي اعتقلوه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من دون مذكرة اعتقال واحتجزوه في ثكنة شوهني العسكرية منقطعاً عن العالم الخارجي دون إبلاغه بأسباب اعتقاله أو يعلموه بالتهم الموجهة إليه.
    8.6 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 9, le Comité note que d'après l'auteur il a été arrêté le 26 novembre 2003 sans mandat par des soldats de l'Armée royale népalaise, détenu à la caserne de Chhauni et mis au secret sans être informé des motifs de son arrestation ni des accusations portées contre lui. UN 8-6 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، تلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ يزعم أن جنوداً من الجيش الملكي النيبالي اعتقلوه في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، من دون مذكرة اعتقال واحتجزوه في ثكنة شوهني العسكرية منقطعاً عن العالم الخارجي دون إبلاغه بأسباب اعتقاله أو يعلموه بالتهم الموجهة إليه.
    Au cours de la période à l'examen, la MINURSO a reçu 309 notifications de l'Armée royale marocaine concernant des exercices de tirs et de manœuvres tactiques, des mouvements de troupes, de matériel et de chars, des vols spéciaux et de routine, et la destruction de mines et de restes explosifs de guerre. UN 33 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت البعثة 309 إخطارات من الجيش الملكي المغربي بشأن أعمال إطلاق نار ومناورات تدريبية تعبوية، وتحركات لقوات ومعدات ودبابات، ورحلات جوية لكبار الشخصيات ولأغراض الصيانة، وتدمير للألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات.
    Depuis le 1er janvier 2009, la MINURSO n'a enregistré aucune nouvelle violation de la liberté de mouvement par l'Armée royale marocaine. UN ولم تسجل البعثة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2009 أي انتهاكات جديدة من الجيش الملكي المغربي لحرية التنقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus