Leurs bourreaux étaient au nombre de trois : NGaniza Bihira, Bigirimana et Sebukweto, tous trois de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وكان جلادوهم ثلاثة هم: نغانيزا بيهيرا، ويبفيريماتا، وسيبوكويتو، وثلاثتهم من الجيش الوطني الرواندي. |
Selon des indications crédibles, certains soldats de l'Armée patriotique rwandaise ont procédé à des exécutions sommaires. | UN | وهناك دلائل موثوقة تنم عن قيام جنود منفردين من الجيش الوطني الرواندي بتنفيذ عمليات إعدام بإجراءات موجزة. |
Les auteurs de cette ignoble tuerie ont été identifiés comme étant des soldats de la coalition rwando-ougandaise, plus précisément des soldats de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وعُرف أن مرتكبي هذه المذبحة الشنيعة جنود تابعون للتحالف الرواندي - اﻷوغندي، وتحديدا جنود من الجيش الوطني الرواندي. |
Selon des témoins de l'Armée patriotique rwandaise, des coups de feu ont été tirés par les personnes déplacées et il y a eu des victimes dans les rangs de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | ووفقا لما ذكره الشهود من الجيش الوطني الرواندي فقد أطلقت النيران من بين المشردين داخليا ووقعت خسائر بشرية بين الجيش الوطني الرواندي. |
La plupart des comptoirs congolais n'arrivent pas à concurrencer les comptoirs tenus par l'APR ou le Rwanda. | UN | وقد تبين لمعظم أصحاب المكاتب الكونغولية أنه تستحيل منافسة المكاتب المملوكة من رواندا أو من الجيش الوطني الرواندي. |
Des témoins de l'Armée patriotique rwandaise ont indiqué que certaines d'entre elles étaient armées de fusils et que d'autres avaient des armes traditionnelles, telles des machettes et des pierres. | UN | وأوضح الشهود من الجيش الوطني الرواندي أن بعض المشردين داخليا كانوا يحملون البنادق وكان البعض اﻵخر مسلحا بأسلحة تقليدية مثل المناجل والحجارة. |
Des témoins de l'Armée patriotique rwandaise ont déclaré que des tirs venant de personnes déplacées avaient atteint quelques soldats de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وذكر الشهود من الجيش الوطني الرواندي أن النار أطلقت من جانب المشردين داخليا مما أسفر عن بعض الخسائر البشرية بين جنود الجيش الوطني الرواندي. |
Dans le domaine des mines, on a signalé durant la période considérée huit incidents au cours desquels des civils et des soldats de l'Armée patriotique rwandaise ont été blessés en enlevant des mines antipersonnel ou après avoir marché sur des engins de ce genre. | UN | وأفادت التقارير عن وقوع ثمانية حوادث ألغام خلال الفترة قيد الاستعراض، أصيب فيها بجراح مدنيون وجنود من الجيش الوطني الرواندي عندما كانوا يزيلون اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو عندما داسوها. |
Selon des témoins de l'Armée patriotique rwandaise, certaines de ces personnes étaient armées de fusils et d'autres avaient des armes traditionnelles, telles que pierres et machettes. | UN | وقال شهود من الجيش الوطني الرواندي إن بعض المشردين داخليا كانوا يحملون بنادق وان آخرين كانوا يحملون أسلحة تقليدية مثل السكاكين الكبيرة والحجارة. |
Ce service assurera également la coordination d'un programme de sensibilisation au risque des mines et de formation au déminage, qui touchera dans un premier temps 80 soldats de l'Armée patriotique rwandaise. | UN | وسيكون المكتب أيضا مركز تنسيق لبرنامج للتوعية في مجال اﻷلغام وللتدريب على إزالة اﻷلغام، سوف يستهدف في البداية ٨٠ جنديا من الجيش الوطني الرواندي. |
Des éléments influents au Rwanda s'opposent vigoureusement aux investigations menées par le Procureur, en exécution du mandat du Tribunal, en ce qui concerne des crimes allégués avoir été commis par des membres de l'Armée patriotique rwandaise en 1994. | UN | إذ أن هناك في رواندا عناصر ذات نفوذ قوي تعارض بشدة التحقيقات التي تجريها المدعية العامة، تنفيذا لولاية المحكمة، في الجرائم المنسوب ارتكابها إلى أفراد من الجيش الوطني الرواندي في عام 1994. |
Par exemple, ce matin, la Mission d'observation des Nations Unies au Congo demandait aux troupes de l'Armée patriotique rwandaise de cesser le feu alors que les troupes rwandaises sont attaquées et cherchent à se mettre à l'abri. | UN | وكمثال على ذلك، كانت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، هذا الصباح، تطلب من الجيش الوطني الرواندي وقف إطلاق النار في الوقت الذي كانت فيه القوات الرواندية تتعرض للهجوم وتسعى إلى إيجاد أماكن تحتمي بها. |
Paradoxalement, de hauts responsables du Gouvernement zaïrois, en l'occurrence les Ministres des relations extérieures et de l'administration du territoire, respectivement J. Marie Kittitwa Tumansi et Kamanda wa Kamanda, en sont arrivés à déclarer récemment que des éléments de l'Armée patriotique rwandaise se seraient infiltrés dans la région pour armer les Banyamurenge, comme ils le prétendent. | UN | ومن الغريب أن مسؤولين كبيرين في حكومة زائير وهما ماري كيتيتوا تومانسي وزير العلاقات الخارجية وكامندا وكامندا وزير إدارة اﻹقليم قد أعلنا مؤخرا أن عناصر من الجيش الوطني الرواندي قد تسللت في المنطقة لتسليح البانيامورنجي، على حد زعمهم. |
33. Selon des témoins de l'Armée patriotique rwandaise et de la MINUAR, des tirs sporadiques ont été entendus. | UN | ٣٣ - ووفقا لما ذكره الشهود من الجيش الوطني الرواندي وبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، كانت نيران المدفعية تطلق بصورة متقطعة. |
Des combats, impliquant des bataillons de l'Armée patriotique rwandaise (APR), sont signalés au Sud-Kivu, dans la région des hauts plateaux, plus particulièrement dans la localité de Minembwe. | UN | أفيد عن اندلاع معارك شاركت فيها كتائب من الجيش الوطني الرواندي في إقليم سود - كيفو في منطقة الهضاب العالية، وبخاصة في منطقة مينيمبوي. |
Un autre cas concerne un professeur qui aurait été arrêté par des membres de l'Armée patriotique rwandaise. (Voir aussi la section relative à la République démocratique du Congo, par. 86 à 89.) | UN | وتتعلق حالة أخرى بأستاذ زُعم أن أفراداً من الجيش الوطني الرواندي قبضوا عليه. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، الفقرات 86 إلى 89). |
Le cas le plus frappant, qui a été d'ailleurs l'objet d'une mission d'enquête menée par la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, ce sont les massacres qui ont été perpétrés les 14 et 15 mai 2002 à Kisangani par les éléments de l'Armée patriotique rwandaise (APR) et qui ont fait plusieurs victimes. | UN | وأفظع حالة كانت موضوع بعثة اضطلعت بها المقررة الخاصة بشأن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة أو تعسفية هي أعمال القتل التي وقعت في 14 و 15 أيار/مايو 2002 في كيسنغاني على يد عناصر من الجيش الوطني الرواندي وذهب ضحيتها عدد كبير من الأشخاص. |
Un autre cas concerne un professeur qui aurait été arrêté par des membres de l'Armée patriotique rwandaise (voir aussi la section relative à la République démocratique du Congo). | UN | وتتعلق حالة أخرى بمدرس يُزعم أن أفراداً من الجيش الوطني الرواندي قد قبضوا عليه. (انظر أيضاً الفرع المتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية.). |
85. Le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent aux autorités après avoir été informé de l'expulsion manu militari de 392 réfugiés burundais au Rwanda vers la province de Cibitoke, le 30 septembre 1996, par des soldats de l'Armée patriotique rwandaise, alors même que de nombreuses violations des droits de l'homme avaient été signalées dans cette région. | UN | ٥٨- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى السلطات بعد إبلاغه بقيام جنود من الجيش الوطني الرواندي في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بابعاد ٢٩٣ من اللاجئين البورونديين الموجودين في رواندا بالقوة الى مقاطعة سيبيتوكي رغم الابلاغ عن وقوع انتهاكات كثيرة لحقوق اﻹنسان في هذه المنطقة. |
Elle a conclu qu'il existait suffisamment de preuves fiables pour établir que des personnes déplacées non armées avaient été victimes de graves violations des droits de l'homme, commises tant par l'APR que par des éléments armés se trouvant dans le camp. | UN | وخلصت الى توفر أدلة موثوقة كافية تثبت أن المشردين داخليا العُزل تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان ارتكبها أفراد من الجيش الوطني الرواندي وعناصر مسلحة في المخيم. |