"من الجيل الأول" - Traduction Arabe en Français

    • de première génération
        
    • de la première génération
        
    • génération de
        
    • de première intention
        
    On a également fait observer que certaines entités contractantes ont établi des sites miniers de première génération. UN ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قاموا بتحديد مواقع التعدين من الجيل الأول.
    Certains avaient aussi délimité des sites d'exploitation de première génération. UN ولوحظ أيضا أن بعض المتعاقدين قد حددوا موقع تعدين من الجيل الأول.
    Le site d'extraction de première génération est divisé en 42 secteurs de taille égale. UN 45 - وينقسم موقع التعدين من الجيل الأول إلى 42 قطاعاً متساوي الحجم.
    À l'heure qu'il est, le contractant a circonscrit deux sites d'extraction de première génération sur lesquels il a concentré les sondages. UN وقد حدد المتعاقد حاليا موقعين رئيسيين للتعدين من الجيل الأول. وتركزت عمليات المسح على هذين القطاعين.
    Il est vrai, cependant, qu'un traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne constituerait pas en lui-même un obstacle à la prolifération horizontale, car il n'est pas nécessaire de procéder à de tels essais pour fabriquer des armes nucléaires de la première génération. UN ولكن الحقيقة هي أن اتفاقية للحظر الشامل للتجارب النووية لن تشكل في حد ذاتها عقبة أمام الانتشار اﻷفقي نظراً ﻷن هذه التجارب غير ضرورية لانتاج أسلحة نووية من الجيل اﻷول.
    La technologie utilisée pour produire les biocombustibles de première génération est bien connue et plutôt simple. UN والتكنولوجيا المستخدمة لإنتاج الوقود الأحيائي من الجيل الأول إنما هي تكنولوجيا بسيطة ومعروفة جيداً.
    Ces combustibles ont une plus grande intensité de capital que les biocombustibles de première génération mais le coût des produits de départ est moindre. UN ولهذا الوقود كثافة رأسمالية أكبر من الوقود الأحيائي من الجيل الأول ولكن تكاليف مواده الأولية أدنى.
    Le contractant a élaboré une carte bathymétrique du site d'extraction de première génération et un modèle numérique du terrain sur la base des données bathymétriques collectées par balayage lent. UN 152 - واستنادا إلى بيانات القاع التي جمعت بالمسح البطيء، أعدت خريطة لقياسات الأعماق في منطقة موقع التعدين من الجيل الأول وأنتج نموذج تضاريسي رقمي.
    Les travaux d'exploration visaient à recueillir des données pour repérer un chantier potentiel de ramassage de nodules de première génération. UN 268 - واستهدفت أعمال الاستكشاف جمع بيانات لتحديد موقع تعدين محتمل من الجيل الأول.
    Les activités d'exploration ont toutes été réalisées sur un site d'extraction de première génération qui avait déjà été mentionné dans un rapport précédent. UN 44 - تتركز أنشطة الاستكشاف في موقع للتعدين من الجيل الأول سبق الإبلاغ عنه.
    En 2011, le robot téléopéré de caractérisation mécanique des sols a été testé sur place, dans la zone du site d'extraction de première génération, à une profondeur de 5 462 mètres. UN ففي أثناء عام 2011، اختُبر جهاز لفحص التربة في الموقع يمكن تشغيله عن بُعد، على عمق 5.462 متراً في منطقة موقع التعدين من الجيل الأول.
    Loin d'être arbitraire, cette date a été choisie pour exprimer l'intention d'éliminer d'abord les armes de première génération ou, plus précisément, les armes qui ne peuvent s'autodétruire ni s'autoneutraliser. UN وقال إن هذا التاريخ لم يتحدد اعتباطياً، وإنما هو تعبير عن نية التخلص من الجيل الأول من الأسلحة، أو، تحديداً، التخلص من الأسلحة التي لا يمكن تدميرها أو تعطيلها ذاتياً.
    Un site d'extraction de première génération, d'une superficie de 7 863,61 kilomètres carrés, a été sélectionné après un échantillonnage détaillé (maillage de 12,5 km) dans le secteur retenu. UN 151 - وحُدد موقع تعدين من الجيل الأول في مساحة قدرها 863.61 7 كم2، وذلك بعد أن قسمت المنطقة المختارة إلى مربعات يبلغ طول ضلعها 12.5 كم جمعت منها عينات تفصيلية.
    La production d'électricité à partir de déchets exige de passer de décharges < < de première génération > > , qui ne sont que des substituts de décharges à ciel ouvert, à des opérations de < < seconde génération > > , qui comprennent des bioréacteurs. UN ويتطلب توليد الكهرباء من النفايات الانتقال من " الجيل الأول " من مدافن القمامة، التي هي مجرد بديل للمقالب المكشوفة، إلى عمليات " الجيل الثاني " ، التي تشمل المفاعلات الحيوية.
    Les biocombustibles de < < première génération > > sont le biogazole, obtenu à partir de fèves oléagineuses et d'huile de cuisson recyclée, et le bioéthanol, obtenu à partir de céréales et de cultures sucrières. UN والوقود الأحيائي من " الجيل الأول " هو وقود أحيائي من البذور الزيتية وزيت الطبخ المعاد استعماله، والإيثانول الأحيائي المستخرج من الحبوب ومن محاصيل السكر.
    Les biocombustibles de première génération ont des limites: ils entrent en concurrence avec les usages alimentaires; seule une partie de la plante est transformée en biocombustible; ils n'apportent qu'une réduction modeste des émissions de gaz à effet de serre, à l'exception de l'éthanol tiré de la canne à sucre. UN وللوقود الأحيائي من الجيل الأول قيود عديدة: فهو يتنافس مع الاستخدامات الغذائية؛ وجزء فقط من النبات يحوَّل إلى وقود أحيائي؛ والوقود الأحيائي لا يأتي إلا بمنافع متواضعة من حيث التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة، باستثناء إيثانول قصب السكر.
    Après examen, la Commission a estimé que le cadre réglementaire applicable aux activités menées dans la Zone devait comporter une série de jalons permettant de mesurer les progrès accomplis, chacun de ces jalons étant assorti d'un seuil minimum devant être atteint et approuvé avant qu'une licence d'exploitation de sites miniers de première génération puisse être octroyée. UN 8 - وارتأت اللجنة واستنتجت أن الإطار التنظيمي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة يجب أن يسترشد بمجموعة من المعالم الرئيسية التي يمكن قياس التقدم المحرز على أساسها، على أن يكون لكل منها عتبة دنيا يجب بلوغها وإقرارها قبل أن يكون من الممكن الحصول على ترخيص تعدين من الجيل الأول.
    Les prochains travaux du contractant porteront principalement sur le site d'extraction de première génération et seront effectués au moyen d'un robot sous-marin téléopéré (également mentionné dans le rapport annuel de 2010). UN وستركز الأعمال المستقبلية على موقع التعدين من الجيل الأول وسيجرى في إطارها استخدام مركبات تشغَّل عن بُعد (يرد ذلك أيضا في التقرير السنوي لعام 2010).
    Une série de séminaires de la " première génération " a été organisée au cours de 1992 pour familiariser les hauts fonctionnaires gouvernementaux avec les questions de migration, le droit des réfugiés et les législations internationales et européennes des droits de l'homme. UN وقد نظمت سلسلة من الحلقات الدراسية من " الجيل اﻷول " خلال عام ١٩٩٢ لتعريف كبار الموظفين الحكوميين بقضايا الهجرة وقانون اللاجئين والقانون اﻹنساني الدولي واﻷوروبي.
    En conséquence, les enseignements tirés de la mise en œuvre de la première génération de stratégies de réduction de la pauvreté ont été pris en compte pour la deuxième. UN وروعيت الدروس المستفادة من الجيل الأول لاستراتيجية الحد من الفقر في مرحلة التنفيذ الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus